Примеры употребления "изысканий" в русском

<>
Главный специалист по вопросам законодательства Канцелярии польского парламента, Бюро научных изысканий и исследований (с 1991 года) Chief Specialist on Legislative Matters at the Chancery of Polish Parliament, Bureau of Studies and Research (since 1991)
Главный специалист по вопросам законодательства в канцелярии польского парламента, бюро научных изысканий и исследований (с 1991 года). Chief Specialist on Legislative Matters in the Chancery of the Polish Parliament, Bureau of Studies and Research (since 1991).
Работа специальных докладчиков требует проведения широких независимых изысканий и анализа, а также проявления твердой приверженности своей организационной роли на всех этапах работы Комиссии над темой. The tasks of special rapporteurs require extensive independent research and analysis, as well as a serious commitment to stewardship at all stages of the Commission's work on the topic.
В мае 2016 года руководство NIAC утвердило второй этап проекта SpaceWorks, на сей раз выделив ей 250 000 долларов на продолжение инженерных изысканий, а также оперативных и медицинских исследований. In May 2016, NIAC approved a second phase of the SpaceWorks project, this time releasing $250,000 to extend first-phase engineering, operational, and medical research plans.
Поэтому существующая информация о цыганах и их социально-экономическом положении была получена в результате изысканий и социологических исследований, которые проводились различными административными учреждениями и частными организациями (неправительственные организации и исследовательские центры) в разных регионах страны. The primary consequence of this is that information on the gypsy population and its socio-economic situation must be obtained from sociological research and studies conducted in various parts of the country by public authorities and private institutions (non-governmental organizations and research centres).
Новое исследование, опубликованное в Science, может оказаться значимым для растущего числа научных изысканий, пытающихся определить, какое влияние на жизнь детей и внуков оказывают образ жизни мужчин и окружающая их среда, прежде чем они становятся отцами. Now a new study published in Science could be relevant to a growing body of research looking at ways in which the lifestyle and environment of men before they become fathers could influence the lives of their children and grandchildren.
Комплексная стратегия ЮНЕСКО по борьбе с расизмом, дискриминацией, ксенофобией и связанной с ними нетерпимостью предусматривает проведение научных работ и изысканий по тематике проявлений расизма, дискриминации и ксенофобии в плане прослеживания связи между дискриминацией и положением женщин. The UNESCO Integrated Strategy to Combat Racism, Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance stipulates the need to develop scientific research and reflection on the phenomena of racism, discrimination and xenophobia with regard to the link between discrimination and women.
В 1981 году благодаря созданию Центра морской археологии при Национальном институте океанографии в Гоа в стране начато проведение подводных археологических изысканий для восстановления истории прошлой морской деятельности на основании материальных останков и изучения подводных археологических объектов. The country has been carrying on underwater Archaeological research in 1981 by establishing Marine Archaeology Centre in the National Institute of Oceanography, Goa to reconstruct the history of past seafaring activities from material remains and study of submerged archaeological sites.
С помощью организации " Новая эра " (НПО, занимающейся проведением научных изысканий) ВБ провел исследование о последствиях этого проекта для населения, в ходе которого было установлено, что из 222 домашних хозяйств этот проект серьезно сказался на жизни лишь 48 семей. The WB conducted a study through New Era (a research-based NGO) on the impact of the people affected by the project, and the study revealed that out of 222 households; only 48 households were severely affected by the project.
Китай поставил исследовательский реактор Алжиру, а также нейтронные мини-реакторы Пакистану, Исламской Республике Иран, Гане и Сирийской Арабской Республике, что способствовало расширению возможностей этих стран в плане научных исследований и изысканий в области использования ядерной энергии в мирных целях. China has exported a research reactor to Algeria, and neutron-source mini-reactors to Pakistan, the Islamic Republic of Iran, Ghana and the Syrian Arab Republic, enhancing those countries'capacity for scientific research and education in the peaceful uses of nuclear energy.
На международном научном практикуме, проведенном Органом в Санье (Китай) в 1998 году, было рекомендовано, чтобы Орган разработал модель экологических исследований, которая стимулировала бы сотрудничество между государствами, национальными научными учреждениями и тогдашними зарегистрированными первоначальными вкладчиками в области экологических изысканий и исследований. An international scientific workshop convened by the Authority in Sanya, China, in 1998 recommended that the Authority prepare an environmental studies model that would encourage cooperation among States, national scientific institutions and the (then) registered pioneer investors in areas of environmental study and research.
Согласно закону " Об экологической экспертизе " заказчик представляет материалы ОВОС, проект ЗВОС, заявление на выдачу экологического разрешения и ЗВОС, которое выполняется в том случае, когда по результатам проведения экспертизы была установлена необходимость выполнения дополнительных изысканий, натурных обследований, разработки аргументированных природоохранных мероприятий. According to the Law on Environmental Expertise, the project proponent presents: EIA documentation, the draft EIS, the application for the environmental permit, and the EIS that is implemented if the draft EIS identifies a need for further research, local investigations and development of environmental protection measures.
Кроме того, Австралия, Кувейт, Малайзия, Мексика, Новая Зеландия, Норвегия, Перу и Соединенные Штаты сообщили, что оказывали содействие в проведении исследований и изысканий, посвященных сокращению или ликвидации прилова рыбной молоди, в том числе путем развертывания программ по научной проработке устройств, позволяющих сокращать прилов или отфильтровывать молодь. In addition, Australia, Kuwait, Malaysia, Mexico, New Zealand, Norway, Peru and the United States reported that they had provided support for studies and research aimed at reducing or eliminating by-catch of juvenile fish, including through the development of research programmes for by-catch reducing devices and juvenile trash excluder devices.
На научном практикуме, проведенном Международным органом по морскому дну в Санье в 1998 году, было рекомендовано, чтобы Орган разработал модель экологических исследований, которая стимулировала бы сотрудничество между государствами, национальными научно-исследовательскими учреждениями и бывшими зарегистрированными первоначальными вкладчиками (контракторами) в области экологических изысканий и научных исследований. The scientific workshop held by the International Seabed Authority in Sanya in 1998 recommended that the Authority prepare an environmental studies model that would encourage cooperation among States, national scientific institutions and the former registered pioneer investors (contractors) in areas of environmental study and research.
В конце 2008 года АТЦИКТ подготовил предложение о продолжении предоставления услуг Узла э-сотрудничестваЦентра электронного сотрудничества для поощрения и облегчения содействия проведению научных исследований, включая выявление и обсуждение областей научных изысканий, координацию совместной научно-исследовательской работы, коллегиальный обзор научных исследований с участием коллег и распространение результатов научных исследований. During the latter part of 2008, APCICT prepared the extension of e-Collaborative Hub services to promote and facilitate research, including the identification and discussion of research areas, coordination of joint research work, peer review of research studies and dissemination of research results.
Книги, журнальные статьи, краткие сообщения по вопросам политики и пресс-релизы являются основными средствами распространения результатов деятельности УООН, однако при этом все шире используются групповые обсуждения и семинары в Нью-Йорке и Женеве, а также в других местах во всем мире в целях распространения результатов его научных изысканий среди целевой аудитории. Books, journal articles, policy briefs and press articles have been the main modes for making available the results of UNU work, but increasingly it has been using panels and seminars in New York and Geneva as well as in other locations around the world as a means to disseminate its research findings to targeted audiences.
Выступая в качестве аналитического центра и центра по оказанию технических консультативных услуг, проведению научных исследований, основанных на конкретных данных аналитических изысканий и исследований по вопросам политики, он окажет поддержку разработке общих замечаний по толкованию положений Конвенции о правах ребенка и внесет вклад в проводимые Комитетом ежегодные тематические дискуссии по темам, имеющим актуальное значение для детей. Acting as a “think tank” and offering technical expertise, research, data-driven analysis and policy studies, it will support the development of general comments to interpret provisions of the Convention on the Rights of the Child, and the Committee's annual thematic discussions on relevant child topics.
Рабочая группа пришла к мнению, что, хотя фактологические материалы, полученные в процессе теоретических изысканий, не позволяют сделать окончательного вывода, в более широком контексте и при учете таких факторов, как занятость, доступ к рынкам и возможностям организации досуга, сокращение производственных издержек, разработка новых технологий и т.д., между транспортом и экономическим развитием существует, возможно, прямая корреляционная зависимость. The Working Party felt that, although the evidence acquired through empirical research had proved to be inconclusive, there might exist a certain positive correlation between transport and economic development in a wider context, taking into account factors such as: employment, access to markets and leisure activities, reduction of production costs, development of new technologies, etc.
Более того, рост производительности будет осуществляться за счет оказания помощи в проведении адаптивных научных исследований и распространении результатов научных изысканий среди населения, прежде всего фермеров, внедрения соответствующих технологий орошения в дополнение к методам основного богарного сельского хозяйства, а также осуществления соответствующих мер по сохранению плодородия земель и восстановлению малоплодородных земель в целях содействия освоению фермерами высокоурожайных сортов. Moreover, productivity would be enhanced by providing support to adaptive research and the dissemination of research results through extension services that target farmers, adopting appropriate irrigation technologies to compliment mainly rain-fed agriculture, as well as taking appropriate measures to conserve soil fertility and rehabilitate marginal land in order to encourage farmers'adoption of high-yield varieties.
С учетом того, что предсказание дальнейшего развития процесса выщелачивания практически невозможно на основе полученных в ходе исследования данных и что геохимические характеристики урана зависят от разнообразных факторов, авторы исследования подчеркивают необходимость проведения дальнейших изысканий относительно переноса урана через почву и потенциального загрязнения грунтовых вод в районах, в которых использовалось оружие с обедненным ураном, если это будет сочтено необходимым. Given the fact that a prediction of the further development of leaching is almost impossible on the basis of obtained data in the study and that the geochemical behaviour of uranium depends on a variety of factors, the study emphasizes the necessity of additional research into the transport of uranium through soil and the potential contamination of groundwater in areas affected by depleted uranium weapons if deemed necessary.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!