Примеры употребления "изучению" в русском с переводом "study"

<>
Она посвятила свою жизнь изучению науки. She devoted her life to the study of science.
Он посвятил себя изучению английской литературы. He devoted himself to the study of English literature.
Почему ты читаешь курс по изучению фильмов? Why are you teaching a film studies class?
Он посвятил всё своё время изучению истории. He devoted all his time to the study of history.
Это применение анализа наборов данных огромного масштаба к изучению человеческой культуры. It's the application of massive-scale data collection analysis to the study of human culture.
У них даже есть область исследований, посвященная изучению того, что значит быть японцем. They even have a field of study devoted to examining what it means to be Japanese.
Изменчивость и предсказуемость климата (КЛИВАР) и Эксперимент по изучению циркуляции Мирового океана (ВОСЕ). Climate Variability and Predictability Study (CLIVAR) and World Ocean Circulation Experiment (WOCE).
Содержание можно взять из статьи, подготовленной Центром по Изучению Европейской Политики (CEPS) в Брюсселе. The content can be drawn from a paper prepared by the Center for European Policy Studies (CEPS) in Brussels.
По результатам данной конференции будет принято окончательное решение об открытии института по изучению йети». Based on its results, we will take a decision on opening a scientific research institute to study the yeti.”
Тунис гордится тем, что в нашей системе образования изучению иностранных языков уделяется первостепенное внимание. Tunisia is proud of having made the study of foreign languages a priority in its educational system.
Вскоре после выборов "Группа по изучению Ирака" предложила двустороннюю формулу для постепенного вывода американских войск. Shortly after the election, the Iraq Study Group offered a bipartisan formula for the gradual withdrawal of United States troops.
Она усердно училась в школе, помогала мне в церкви, вела занятия по изучению Библии для дошкольников. She worked hard in school, she helped out around my church, she taught Bible study to the preschoolers.
Он также сообщил о намерении ФИА приступить к изучению воздействия таких устройств переключения передач на окружающую среду. He also informed about FIA's intention to start a study on the environmental impacts of such gearshift instruments.
Благодаря изучению изображений головного мозга было обнаружено, что во время таких галлюцинаций активируются части височной доли большого мозга. Brain imaging studies have found that parts of the temporal lobe activate during these hallucinations.
Химия, в основном, посвящена изучению молекул, а когда они сложны, то возникает загадочный переход к жизни и биологии. Chemistry is largely a study of molecules, and when they are complex, there is the mysterious transition to life and biology.
Следует приступить к изучению вопроса о мерах по запрещению использования легковоспламеняющихся материалов в конструкции транспортных средств (включая авторефрижераторы). A study should be initiated for measures prohibiting the use of highly inflammable materials in the construction of vehicles (including refrigerated vehicles).
В 2007 году правительство создало Институт по изучению проблем национальных меньшинств в качестве государственного органа, находящегося в ведении ДМС. In 2007, the Government created the Institute for the Study of National Minority Issues, as a public institution under DIR's coordonation.
Кроме того, в течение года секретариат приступил к подготовке исследования по изучению передовой практики в постконфликтных странах на примере Мозамбика. During the year, the secretariat also initiated a study of best practices in post-conflict economies which took the case of Mozambique as example.
Именно это глубокое продолжительное очарование звуком привело меня как к хирургии, так и к изучению науки о звуке и музыки. And for me, this sort of deep and enduring fascination with sound is what led me to both be a surgeon and also to study the science of sound, particularly music.
Теперь США говорят, что они достигли соглашения с Польшей и Чешской Республикой по изучению конкретных деталей размещения необходимых систем обороны. Now the US says it has reached agreement with Poland and the Czech Republic to study the concrete details of the stationing of the necessary defense systems.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!