Примеры употребления "изучению" в русском с переводом "learning"

<>
Я покажу вам новый подход к изучению иностранного языка. I will show you a new approach to foreign language learning.
Кроме того, хорошее знание родного языка способствует дальнейшей учебе, в частности изучению иностранных языков. Moreover, a sound knowledge of the mother tongue helps in later schooling, especially with learning foreign languages.
Кроме того, в восемь школ по изучению Корана были поставлены учебные материалы, включая учебники и школьные принадлежности. In addition, the eight Koranic schools were supplied with teaching and learning materials, including textbooks and school supplies.
В результате проведенной УСВН оценки «Накопленный опыт: процедуры и практика» было выявлено отсутствие систематического подхода к изучению накопленного опыта в рамках большинства программ Секретариата. An OIOS evaluation entitled “Lessons learned: protocols and practices” revealed that most Secretariat programmes lacked a systematic approach to lesson-learning.
Министерство образования Словении проводит необходимые организационные мероприятия для всех детей в целях их медицинского освидетельствования и подготовки к изучению словенского языка (в том числе в летних школах). The Ministry of Education of Slovenia makes the necessary arrangements for all children to undergo a medical examination and to start learning Slovene (also in summer schools).
Особое внимание стало также уделяться преподаванию английского языка на ранних этапах базового образования, созданию дополнительных помещений для учебных материалов и лабораторий в школах базового образования и поэтапному изучению информатики. Emphasis was also laid on teaching English at the early stages of basic education, the addition of rooms for learning materials and laboratories at basic schools and the introduction of computer studies in gradual steps.
Кроме того, данная система также учитывает необходимость проведения исследований по изучению новых концепций, касающихся сетевой рабочей силы, образования на протяжении всей жизни, дистанционной работы, управления, суверенитета и т.д. Besides that the framework also articulates the necessity to do research on emerging concepts pertaining to networked workforce, lifelong learning, teleworking, governance, sovereignty et cetera.
По его мнению, обучением можно назвать и игру едва начинающего ходить ребенка с резиновым мячом, и сеть по глубинному изучению фотографий кошек. Охарактеризовать последнюю систему как «машинную» — значит привести различение без различия. In his opinion, a toddler fumbling with a rubber ball and a deep-learning network classifying cat photos are both learning; calling the latter system a “machine” is a distinction without a difference.
Моя делегация с интересом отмечает недавнюю инициативу Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) по изучению возможностей создания азиатского инвестиционного банка, и мы надеемся в соответствующее время получить более подробную информацию по этому вопросу. My delegation takes note with interest of the recent initiative of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) to explore the possibility of setting up an Asian investment bank, and we look forward to learning more about that initiative in due course.
Специальный докладчик также призывает правительства расширять и обогащать опыт работы с местным населением применительно к изучению прав человека, с тем чтобы эти учебные процессы можно было бы отразить и использовать в рамках официальной школьной системы и неформальных образовательных инициатив. The Special Rapporteur also calls upon Governments to develop more and better experiences that involve communities in the learning processes of human rights, so that those learning processes may also spill over and be reflected in the formal schooling system and in other informal educational activities.
В 1997-2002 годах осуществлялось также финансирование курсов по изучению литовского языка для работников, для которых владение государственным языком является обязательным: преподавателей из городов Висагинас и Клайпеда, медицинского персонала поликлиники и больницы Висагинаса, работников Игналинской атомной электростанции и служащих Литовского русского драматического театра. In 1997-2002, Lithuanian-language learning courses were also financed for employees for whom command of the State language is mandatory: teachers from the towns of Visaginas and Klaipeda, Visaginas clinic and hospital medical personnel, Ignalina Nuclear Power Plant employees, and the Lithuanian Russian Drama Theatre staff.
В рамках этой программы выделяются субсидии частным лицам и организациям по всем секторам обучения для установления международных партнерских связей, содействия преподаванию и изучению европейских языков, распространению передового преподавательского опыта, разработки новых направлений и организации зарубежных поездок, обменов и трудоустройства для преподавателей и учащихся. The programme provides grants both to individuals and to organizations in all sectors of education to establish international partnerships, promote the teaching and learning of European languages, disseminate good teaching practice, develop new products, and organize overseas visits, exchanges and work placements for teachers and students.
Основной задачей Raadio 4 являются информирование не владеющего эстонским языком населения о политической жизни Эстонии, ознакомление его с эстонской историей, культурой, литературой и музыкой, пробуждение в нем интереса к изучению эстонского языка и поддержка стремления национальных групп к сохранению своей самобытности, особенно среди представителей молодого поколения. The main task of Raadio 4 is to inform the non-Estonian speaking population about the Estonian political environment, to familiarize it with Estonian history, culture, literature and music, to generate interest in learning Estonian and to support the aspirations of national groups to preserve their identity, especially in the case of the younger generation.
Для того чтобы активизировать деятельность в области прав человека и изучать практические пути реализации своих идей и достижения своих задач, НДОПЧ выбирает для каждого обучающегося институты по изучению вопросов прав человека в городах и регионах, с тем чтобы они в конечном счете становились наставниками и консультантами. To bring power to human rights and examine the practical ways of achieving its vision and mission, PDHRE is developing Human Rights Cities and Regional Learning Institutions for each learner of human rights to eventually become a mentor and a monitor.
Путем оказания технической помощи и в ряде случаев прямого финансирования была оказана поддержка развитию практики двуязычия, изучению испанского в качестве второго языка, подготовке и трудоустройству преподавателей и вспомогательного персонала из числа коренных народов, подготовке преподавателей, не относящихся к коренному населению, по вопросам языка и культуры групп коренных народов, с которыми они работают, а также изданию адаптированных дидактических материалов. With technical assistance and in some cases direct financing, support has been given to developing the experience of bilingualism, of learning Spanish as a second language, of training and integrating indigenous teachers and assistants and of training white teachers in the language and culture of the indigenous groups with which they work, as well as in publishing teaching materials adapted to each context.
Изучение руководства происходит разными способами. Learning leadership occurs in a variety of ways.
Он занят изучением английского языка. He is busy learning English.
Изучение голосовых команд для Xbox One Learning voice commands for Xbox One
изучение и приобретение технологии малоразмерных спутников; Learning from and obtaining small satellite technology;
Кибер изучение, также имеет важное значение. Cyber learning is also important.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!