Примеры употребления "изучении" в русском с переводом "study"

<>
Шимпанзе также сыграли главную роль в изучении гепатита С. Chimpanzees have also been crucial for the study of hepatitis C.
Она добавила, что вопросы, затронутые в ее документе, нуждаются в дальнейшем изучении. She added that additional study of the issues raised in her paper was needed.
Важность набора генов была доказана при изучении поведенческих мутантов среди дрозофил и мышей. The importance of genetic context has been shown in studies of behavioral mutants in fruit flies and mice.
Поэтому при её изучении становится ясно, что разные народы имеют разное представление о мире. And so, when you study it, you realize that different people of the world have a different understanding of the world.
Основные задачи спутника заключаются в изучении корпускулярных и электромагнитных излучений Солнца и солнечной активности. Its main objectives were studies of corpuscular and electromagnetic emission from the Sun and solar activity.
При изучении физики ученики параллельно изучают и алгебру, что помогает им увидеть силу математики. In studying physics, students study algebra simultaneously, motivating them with a sense of the power of mathematics.
проект Mars Express, в рамках которого Польша участвует в изучении среды Марса и свойств марсовой пыли. In the Mars Express project, Poland is contributing to the study of the Mars environment and Martian dust properties.
В одних только США 1600 шимпанзе задействовано в биомедицинских исследованиях и являются главным инструментом в изучении нескольких болезней. There are about 1,600 chimpanzees held for biomedical research in the US alone and are central to the study of several maladies.
Эти центры сотрудничают в изучении того, как увеличение средней продолжительности жизни и доли престарелых воздействует на страны мира. These centers work collaboratively to study how increasing life expectancy and proportions of older people impact nations around the world.
Ведь сейчас у нас есть новые методы, способные помочь нам в детальном изучении такого сложного процесса, как джазовая импровизация. Because we now have new methods that can enable us to take this process of something like this, complex jazz improvisation, and study it rigorously.
Одна из основных задач исследования, которое продолжается, заключается в изучении путей развития конкретного производства в охваченной тематическим обзором стране. A major task of the project, which is still ongoing, is to investigate the development of the branch within the case study country.
Я использую теорию игр - это раздел математики, и к сожалению, это означает, что математика вырисовывается даже в изучении политики. I engage in the use of game theory, game theory is a branch of mathematics and that means, sorry, that even in the study of politics, math has come into the picture.
Потребность в изучении вопроса о проведении оценки проекта (а иногда программы) является одним из показателей уместности и полезности функции оценки. The demand for project (and sometimes programme) evaluation studies is one measure of the relevance and utility of the evaluation function.
Эффективность имеющихся нехимических методов борьбы с малярией в качестве основных или вспомогательных средств на программном уровне нуждается в неотложном дополнительном изучении. The effectiveness of available non-chemical methods for malaria control as main or supplementary interventions at programme level urgently requires further study.
Был организован выпуск ежемесячного печатного издания, содержащего информацию об изучении, исследованиях, статьях, отчетах, обзорах и газетных расследованиях в области юрисдикции и права. The publication of a monthly newspaper containing information about studies, research, articles, reports, surveys and newspaper investigations on judicial and legal subjects.
Гендерная подготовка должна также осуществляться в национальных колледжах и быть реалистичной, основываться на учениях, изучении конкретных примеров и на быстром принятии решений. Gender training should also take place in national staff colleges; it should be realistic and based on exercises, case studies and split-second decision-making.
Кроме того, было отмечено, что взаимосвязь между lex speсialis и lex posterior, включая соответствующую дату применения lex posterior, нуждается в дополнительном изучении. Moreover, it was suggested that the relationship between the lex specialis and the lex posterior, including the relevant date of application of the lex posterior, needed further study.
Ученые-геологи непосредственно участвовали в открытии, изучении и освоении многих крупнейших месторождений полезных ископаемых на территории Республики и по всему Центральноазиатскому региону. Scientists and geologists have directly participated in the discovery, study and exploitation of mineral deposits in Uzbekistan and throughout the Central Asian region.
У нас есть инструмент, который помогает нам в нашем изучении, и так как вселенная невероятно большая, он, в каком-то смысле, машина времени. We have a tool that actually helps us out in this study, and that's the fact that the universe is so incredibly big that it's a time machine, in a certain sense.
Он восстановил применение идеологических кампаний, родственных тем, что использовались во время Культурной Революции, таких как требование об изучении собрания сочинений Цзяна Цзэминя членами партии. He has revived the use of ideological campaigns, akin to those used during the Cultural Revolution, such as a requirement that Party members study The Collected Works of Jiang Zemin.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!