Примеры употребления "изучают" в русском

<>
Английский изучают по всему миру. English is studied all over the world.
публикуются, когда люди смотрят, изучают, читают или находят материалы; Publish when people look at, view, browse or discover content
Итак, люди действительно изучают язык. So people really do learn a language.
Иногда тем, кто изучают историю, даётся уникальная возможность повторить её. Sometimes those who study history are blessed to repeat it.
проводят информационные кампании, изучают возможности для деятельности в своем городе, They start to run an awareness-raising program looking at how this might actually work in the town.
"Почему дети так много изучают, Why do children learn so much?
Они преследуют счастливые пары, изучают каждое их движение, каждую привычку. They stalk blissful couples and they study their every move and mannerism.
Социологи уже давно изучают влияние нашего восприятия языка собственного тела или языка тела других людей на последующие суждения. So social scientists have spent a lot of time looking at the effects of our body language, or other people's body language, on judgments.
Соединенные Штаты опять изучают пределы военной власти. The United States is once again learning the limits of military power.
Ни одни спортсмены не изучают друг друга так, как стайеры. No athletes study each other like distance runners.
«Это очень интересно — наблюдать за тем, как люди играют, как сначала они двигаются вполне естественно, с интересом изучают окружающую обстановку, — говорит Хоуп. "It's really interesting, going to watch people play and seeing them initially look around quite naturally, being interested in the environment," said Hope.
Каждый день дети во всем мире изучают тысячи новых слов. Every day, children all around the world learn thousands of new words.
Современные же профессиональные экономисты, наоборот, не изучают практически ничего кроме экономики. Today’s professional economists, by contrast, have studied almost nothing but economics.
Сегодня власти Китая изучают более широкий спектр возможных мер на местном и национальном уровнях, учитывающих не только рост, но и качество жизни. Today, China’s authorities are looking at a broader range of measures at the local and national levels that cover not just growth, but also quality of life.
И что еще хуже, то, что они изучают, практически бесполезно. And what's worse, what they're learning there isn't even practically useful anymore.
изучают и используют международный опыт работы по вопросу борьбы с нелегальной миграцией. Are studying and making use of international experience regarding the question of combating illegal migration.
США в настоящее время изучают возможность усовершенствования национальных правил, касающихся дверных замков и элементов крепления дверей, с тем чтобы выработать более строгие требования. The USA is currently looking into upgrading its door locks and door retention components regulation to provide more stringent requirements.
Но когда они играют, они изучают общественный порядок и динамику вещей. But when they're playing, they're learning the social order and dynamics of things.
Это страна, которую изучают ученые, когда они хотят понять суть финансовых кризисов. This is the country that scholars study when they want to understand financial crises.
Департаменты рисков изучают кредитоспособность клиента, его/ее платежеспособность, записи в кредитной истории, а также учитывают, сколько лет заявителю осталось до достижения пенсионного возраста. The risk departments look at the creditworthiness of the client, his/her solvency, any records in the credit registry, and the number of years remaining until the applicant reaches retirement age.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!