Примеры употребления "израсходовал" в русском

<>
В последующие кварталы соответствующий член парламента должен отчитаться о том, как он израсходовал полученное в предыдущем квартале пособие, и лишь затем он может получить следующие 25 %. During the following quarters, the relevant Member of Parliament must submit a report on the spending of the allowance he received on the previous quarter before receiving the next 25 per cent payment.
Вместе с тем, если управляющий в деле о несостоятельности израсходовал необремененные ресурсы, входящие в имущественную массу, на поддержание или сохранение стоимости обремененных активов, то такие расходы, возможно, будут обладать более высоким приоритетом даже перед обеспеченным требованием и, соответственно, могут быть выплачены из поступлений от продажи обремененных активов или же иным образом за счет их стоимости. However, where the insolvency representative has expended unencumbered resources of the estate in maintaining or preserving the value of the encumbered assets, those expenses may be given a higher ranking even over a secured claim and, accordingly, may have to be paid out of the proceeds from the sale of or other value attributable to the encumbered assets.
Может, была партия ядовитой краски, которую он израсходовал пару месяцев назад. Maybe there was a batch of toxic paint that he used up a few months ago.
Если очевидно, что бюджет группы объявлений будет израсходован полностью: If your ad set is spending (or on track to spend) its budget:
Из внебюджетных фондов, выделенных на данный двухгодичный период, было израсходовано 79 процентов. Of the extrabudgetary funds authorized for the biennium, 79 per cent were expended.
Израсходуйте остатки на своей учетной записи. Use up your account balances.
Это может помочь вам израсходовать больший процент своего бюджета. This could help you spend a higher percentage of your budget.
Эти расходы были включены в бюджет, но не израсходованы полностью за период претензии ЗПУ. These expenses were budgeted but not expended in full during the FP claim period.
Может статься, что люди израсходуют всю нефть на Земле. The time may come when people will have used up all the oil.
Если очевидно, что бюджет группы объявлений не будет израсходован полностью: If an ad set is not spending (or isn't on track to spend) its budget:
любой остаток дохода, не израсходованный в каком-то году, переносится на следующий год, и им можно в двухлетний срок воспользоваться. Any balance of income not expended in any year shall be carried forward to the following year and remain available for a period of two years.
После того, как израсходуем все патроны, смотрим сюда, здесь кнопка. After we've used up all the bullets, there is a push-button here.
Многие создают блага на сумму чуть больше доллара на каждый израсходованный доллар. Many others generate only slightly more than a dollar per dollar spent.
За последние три года были израсходованы океаны чернил (или байтов) на изложение схем по решению головоломки банков, «слишком больших, чтобы обанкротиться». Over the last three years, oceans of ink (or bytes) have been expended on articulating schemes to solve the conundrum of “too big to fail” banks.
Прежде чем закрыть свою учетную запись, отмените все подписки и израсходуйте остаток средств Before you close your account, cancel all subscriptions and use up any balance
В 2000 году на государственные пособия было израсходовано 250,8 млн. литов. LTL 250.8 million were spent on State grants in 2000.
Однако Группа обнаружила, что " ПИК " включила в расчет себестоимости суммы, израсходованные на ремонт и замену ее установок по производству мочевины и аммиака. The Panel finds, however, that PIC included amounts it expended in the repair and replacement of its urea and ammonia units within its cost of sales.
В-третьих, мы уже израсходовали многие из дешевых вариантов, которые когда-то были доступны. Third, we have already used up many of the low-cost options that were once available.
По окончании войны они нашли новый способ использовать свои резервы – израсходовать их. At the war’s end, they thought of a new way of using their reserves: spend them.
Суммы, израсходованные на военные авантюры США в этой части мира, настолько велики, — продолжал Трамп, — что на эти деньги „мы могли бы перестроить нашу страну дважды. The sums expended pursuant to U.S. military misadventures in that part of the world are so gargantuan, Trump continued, that “we could have rebuilt our country — twice.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!