Примеры употребления "изобретениями" в русском

<>
Я так же интересовался опасными изобретениями. And I also had an interest in dangerous inventions.
Итак, мы этим занимаемся, изобретениями ради удовольствия и прибыли мы занимаемся этим большую часть времени, но у нас также есть программа гуманитарных изобретений. Наши лучшие изобретатели задаются вопросом: "Есть ли задачи, которые мы знаем, как решить и в решении которых нуждается мир?" - и решают их нашим способом: драматическим, сумасшедшим, нестандартным способом. So we do this fun and profit-oriented inventing for most of what we do, but we also have a program where we invent for humanity - where we take some of our best inventors, and we say, "Are there problems where we have a good idea for solving a problem the world has?" - and to solve it in the way we try to solve problems, which is with dramatic, crazy, out-of-the-box solutions.
Только около 20 стран в мире активно работают над изобретениями. Only about 20 countries in the world are active creators of new inventions.
Спрос на инновации в конкретных областях технологий был общей силой, стоящей как за точками роста высоких технологий, так и за наиболее важными изобретениями. Demand for innovation in specific areas of technology has been the common force behind all high-tech hot spots, as well as the most important inventions.
Правительственные проекты, такие как программа США Apollo ? перед которой стояла цель отправить человека на Луну ? запускали спрос на более фундаментальные технологии (которые до этого являются обычными изобретениями, о которых никто пока не просил). Government projects such as the United States’ Apollo program – intended to put a man on the moon – drove demand for more basic technologies (which are simply inventions that no one has asked for yet).
В этой связи в патентных заявках должно содержаться требование о раскрытии информации об источнике и/или стране происхождения генетических ресурсов и соответствующих традиционных знаниях, использованных для их изобретения; о необходимости получения предварительного обоснованного согласия; о совместном использовании выгод, связанных с такими изобретениями; и о представлении доказательств соблюдения заявителями указанных требований; Within this framework, patent applicants shall be required to disclose the source and/or the country of origin of the genetic resources and associated traditional knowledge used in their invention; to obtain prior informed consent; to share the benefits of these inventions; and to provide evidence that the patent applicants have adhered to these requirements.
Человечество - наше самое великое изобретение. So, humanity is our greatest invention.
Роберт Фишелл о медицинских изобретениях. Robert Fischell on medical inventing
Как мы справляемся с коренными различиями, учитывая человеческую склонность к конфликтам и гениальные изобретения человека по разработке оружия массового уничтожения? How do we deal with our deepest differences, given the human propensity for conflict and the human genius at devising weapons of enormous destruction?
Обобщим: сначала появилась речь, потом письменность - этакое хитрое изобретение человека. So first there's speech, and then writing comes along as a kind of artifice.
Моё новое изобретение почти закончено. I'm putting the final touches on my latest invention.
Итак, я написал алгоритмы, а он - Пол Лотербур - обеспечил аппаратуру и затем получил Нобелевскую премию за изобретение МРТ. So I wrote the algorithms in code, and he built the hardware - Paul Lauterbur - then went onto win the Nobel Prize for inventing the MRI.
Уже давно исчерпав весь арсенал традиционных мер, центральные банки близоруко фокусируются на изобретении новых инструментов, вместо того, чтобы признать ту деструктивную роль, которую сыграли в провоцировании кризиса их старые инструменты. Having depleted their traditional arsenal long ago, central bankers remain myopically focused on devising new tools, rather than owning up to the destructive role their old tools played in sparking the crisis.
Это изобретение, которое изменит мир. This is a world-changing invention.
Поэтому история жидкометаллического аккумулятора, это не просто рассказ о новом техническом изобретении, это руководство по становлению изобретателей в полном спектре. So you see, the liquid metal battery story is more than an account of inventing technology, it's a blueprint for inventing inventors, full-spectrum.
Такое вот изобретение против мигреней. And that is the invention to treat migraines.
Byди Норрис демонстрирует два своих изобретения, позволяющих по-новому управлять звуком, и излагает свой необычный подход к изобретательству и образованию. Woody Norris shows off two of his inventions that treat sound in new ways, and talks about his untraditional approach to inventing and education.
Вот прекрасное изобретение, Соломинка жизни. This is a fabulous invention, LifeStraw.
Возможно, впервые с изобретения нуля у Индии появился товар повышенного спроса для продажи - и на этот раз она может оставить прибыль себе. Perhaps for the first time since inventing the zero, India has a hot product to sell - and, this time, it can keep the profits for itself.
С изобретением письма появляются города. With the invention of writing, you start getting cities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!