Примеры употребления "изобрели" в русском

<>
Переводы: все288 invent255 devise10 contrive2 другие переводы21
Они изобрели новое решение проблемы. They fashion a novel solution to the problem.
Они изобрели иной способ организации деятельности. They have come up with, in a sense, a different method for organizing activity.
Вероятно, в этой вселенной не изобрели ортопедические подушки. Apparently this universe hasn't discovered memory foam.
Мы только что изобрели совершенно удивительный, изумительный ядовитый газ. We've just discovered the most wonderful poison gas.
Мы изобрели скорость, но заперли в ней наши души. We have developed speed, but we have shut ourselves in.
Но мы изобрели вещь, электромагнитный компенсатор, который создает гравитацию. Since then we found a thing, an electromagnetic compensator which fixes gravity.
Когда изобрели телеграф, стало ясно, что он глобализует новостную индустрию. When the telegraph came along, it was clear that it was going to globalize the news industry.
Ближе всего к нему из того, что мы изобрели, - арамидное волокно. The nearest we've come is with aramid fiber.
Мы были вполне горды тем, какой способ мы изобрели для получения энергии. And we used to be quite proud of the way we generated power.
В конце концов, изобрели лазер, который есть в чистом виде концентрация света. Ultimately we figured out how to make things like lasers that were totally focused.
Мы изобрели 6 000 лекарств, на назначение которых у меня сейчас есть лицензия. We've discovered 6,000 drugs that I'm now licensed to prescribe.
И с тех пор мы изобрели целые поколения устройств для исследования таких мест. And we've since gone on to develop many generations of gadgets for exploring places like this.
Искусственный интеллект. Не создан не то, что искусственный интеллект, ещё даже искусственную тупость не изобрели. With artificial intelligence, not only have they not created artificial intelligence, they haven't yet created artificial stupidity.
Они изобрели гнущуюся линейку, то, что мы сейчас называем мерной рулеткой - гибкую мерку, меру, которая гнется. They created a ruler that bends, what we would call these days a tape measure - a flexible rule, a rule that bends.
И этого вы не найдете в медицинском справочнике Табера, потому что мы сами изобрели этот термин. And you're not going to find it in "Taber's Dictionary" because we coined the term ourselves.
Меня очень тронули изобретения Дина Камена для армии или солдат, потому что Чарльз и Рей изобрели шплинт из гнутой фанеры. And I was very touched by Dean Kamen's work for the military, or for the soldiers, because Charles and Ray designed a molded plywood splint.
Такие люди, как Вы, никогда бы не изобрели ни пенициллин, ни Теорию относительности, ни канализацию, ни даже печенье с шоколадной глазурью! Every scientists were like you The will be no penicillin, no relativity, or sewer trains, Know what it would be, no chocolates or cookies!
С того времени, как тысячи лет назад изобрели деньги, еще не было монетарной системы, в которой сотни различных валют сосуществовали бы совместно. Since the invention of money thousands of years ago, there has never been a monetary system with hundreds of different currencies operating alongside one another.
Впервые японцы изобрели самый быстродействующий суперкомпьютер NEC Earth Simulator, позаимствовав разработки США, а двумя годами позже - кстати, мощность этого компьютера насчитывает триллион операций с плавающей точкой в секунду - вздох облегчения: The Japanese had, for the first time, created the fastest supercomputer - the NEC Earth Simulator - taking the primary from the U.S., and about two years later - this, by the way, is measuring the trillion floating-point operations per second that the computer's capable of running - sigh of relief:
К сожалению, в свете сегодняшних потребностей специалисты по макроэкономике изобрели мало полезного с тех пор, как Джон Мэйнард Кейнс объяснил, как экономика той или иной страны может заглохнуть из-за безработицы, возникающей вследствие недостаточного совокупного спроса. Sadly, in view of today’s needs, macroeconomists have made little progress on policy since John Maynard Keynes explained how economies could get stuck in unemployment due to deficient aggregate demand.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!