Примеры употребления "изобличать во лжи" в русском

<>
Самое серьезное из звучащих сегодня обвинений во лжи относится к президенту Бушу и премьер-министру Блэру. The most serious current case concerns President Bush and British Prime Minister Tony Blair.
В конце концов, разве дело, действительно, во лжи? In the end, is this really a question of lying?
Я думаю, что я был только что изобличен во лжи. I think I was just caught in a lie.
Я жил во лжи долгое, очень долгое время. I have been living a lie for a long, long time.
Америка живет во лжи, а мы распространяем меню, чтобы люди заказывали пищу. America is living a lie, and we distribute menus so people order the food.
У меня нет нужды жить во лжи, намазывать его на бублик, слизывать его, и в конечном итоге вышвыривать этот бублик. I don't have to live a lie spread it all over the bagel, then lick it off, and then chuck the bagel away.
Джек живёт во лжи, а в конце - всё прекрасно. Jack is living a lie, and yet all turns out well in the end.
Столкнувшись с тем, что нужно жить во лжи - он выбрал смерть. Faced with living his life as a lie - he chose death.
Но глубоко внутри вы будете знать, что живете во лжи. But, deep down inside, you know you're living a lie.
Но я видел человека, погрязшего во лжи, который сам себя губит. But I see a man trapped by his lies who has dug a hole for himself.
Однако, как и Никсона, его удалось уличить во лжи лишь потому, что его ложь была записана. В данном случае это сделали американские разведслужбы. Yet, like Nixon, he was tripped up only because his lies were recorded, in this case by the US intelligence agencies.
Любой китаец может стать Лю Сяобо, если он решит досконально разобраться во лжи “материализма-ленинизма” этого режима. Any Chinese can become another Liu Xiaobo if they choose to see through the lies of the regime’s “Materialism/Leninism.”
В то время, как он обычно обвиняет других во лжи, многие из его экономических утверждений и обещаний – по сути, его общее видение управления – кажется, соответствуют пропагандистам “безбожного вранья” нацистской Германии. While he routinely accuses others of lying, many of his economic assertions and promises – indeed, his entire view of governance – seem worthy of Nazi Germany’s “big lie” propagandists.
Он всё время говорил себе, что не должен говорить так много лжи. He kept saying to himself that he must not tell so many lies.
Не спрашивай, и не услышишь лжи. Ask no questions and hear no lies.
У лжи короткие ноги Lies have short legs
Существуют три вида лжи: ложь, наглая ложь и статистика There are three kinds of lies: lies, damned lies, and statistics
К этому добавляются СМИ, которые человека очерняют, и которые путают свободу слова со свободой лжи. The Media add to this, misleading the public, and mistaking freedom of speech with freedom to lie.
Корреа воспользовался случаем, чтобы проявить себя в качестве защитника свободы печати и подчеркнул, что не терпит "посредственности, недобросовестности и лжи, которые искажают свободу выражения". Correa took the opportunity to reassert himself as a defender of freedom of the press and stated that what he does not tolerate is "the mediocrity, dishonesty and lies that undermine the freedom of expression."
Это вздор, основанный почти исключительно на лжи, однако этот вздор так активно нам навязывался, что даже некоторые влиятельные люди начали верить в его правдивость. This is rubbish based on a shred of truth, but rubbish that has been repeated often enough to have become accepted by some influential people as probably true.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!