Примеры употребления "измерению" в русском

<>
Эта проверка применяется только к измерению концентрации влажного газа. This check applies to wet gas concentration measurements only.
К данному измерению также относится подготовка к борьбе с кризисами. This dimension also involves preparation for dealing with crises.
Работа по измерению размеров бедности ? проблема для Всемирного банка. Being in the business of measuring poverty is a challenge for the World Bank.
Он будет содержать конкретные, поддающиеся измерению показатели оценки степени учета гендерных аспектов в области сотрудничества в целях развития, а также целевые мероприятия по содействию достижению этой цели. It will contain specific, measurable indicators for gauging the degree of gender mainstreaming in development cooperation and targeted activities to promote this objective.
Подробнее об этом см. в нашем руководстве по измерению результативности рекламы мобильных приложений. You can learn more about both options by reading our Measurement for Mobile App Ads tutorial.
Но в экстремальных условиях общая теория относительности и квантовая теория позволяют времени вести себя как еще одному пространственному измерению. Under extreme conditions, general relativity and quantum theory allow time to behave like another dimension of space.
То, что лучше поддается измерению, стали путать с тем, что стоит измерять. What is most easily measured has become confused with what is most worth measuring.
Все другие величины, подлежащие измерению, регистрируются не реже одного раза в секунду (1 Гц). All other values shall be recorded with a minimum of one measurement per second (1 Hz).
Проще говоря, применительно к третьему измерению консервативных инвестиций вопрос можно поставить так: что такое умеет делать рассматриваемая нами компания, с чем не справятся столь же успешно другие фирмы? Put simply, the question to ask in regard to this third dimension is: "What can the particular company do that others would not be able to do about as well?"
Подробнее об этом читайте в инструкциях по измерению, таргетингу и настройке форматов рекламы. To learn more about these topics read our guides for measuring, targeting and customizing ad formats.
Эти модули и рекомендации по их использованию будут включены в техническое руководство по измерению производственного травматизма. The modules and advice on their implementation will be incorporated into a technical manual on the measurement of occupational.
Указанные положения и существующая практика не противоречат нормам международного права, в частности документам ОБСЕ по человеческому измерению, в том числе Копенгагенскому документу, на который ссылается БДИПЧ в своем докладе. The provisions referred to above and existing practice are not at variance with the rules of international law or, in particular, the OSCE human dimension commitments, to which ODIHR refers in its report.
Вместо того чтобы просто смотреть на проектные затраты и их освоение, акцент сдвинулся к измерению общего результата операции. Rather than simply looking at project inputs and outputs, the emphasis has turned towards measuring the overall impact of an operation.
Внимание будет также уделено измерению характеристик вертикальных градиентов с помощью лидаров, воздушных шаров, башен и самолетов. Attention would be given to the measurement of vertical gradients by lidars, balloons, towers and aircraft.
Десять глав оценки ГЭП-4 посвящены: обзору экологических проблем, состоянию и тенденциям изменения окружающей среды за период между 1987 и 2007 годами, человеческому измерению изменения окружающей среды, перспективе использования четырех сценариев в будущем и политическим вариантам обеспечения устойчивости нашего общего будущего: In ten chapters, the GEO-4 assessment sets out: an overview of environmental issues, state and trends between 1987 and 2007, the human dimensions of environmental change, an outlook for the future using four scenarios, and the policy options available to sustain our common future:
В Руководстве ОЭСР (2001 год) по измерению капитала определены методологические принципы измерения потребления основного капитала, чистых капитальных запасов и капитальных услуг. The OECD (2001) handbook on Measuring Capital provides the methodological underpinnings of measuring consumption of fixed capital, net capital stocks and capital services.
Проверка действий СВОД-плюс осуществляется группами экспертов по рассмотрению или технической группой по измерению, представлению информации и проверке. Verification of REDD-plus actions shall be carried out by expert review teams or a measurement, reporting and verification technical panel.
Впервые в истории мероприятий ОБСЕ по человеческому измерению этот семинар носил многоплановый характер: на нем рассматривались военно-политические вопросы и в его работе принимали участие военно-политические эксперты, что позволило провести полезный диалог по аспекту прав человека и по военно-политическим аспектам вопроса о детях и вооруженных конфликтах. For the first time in OSCE human dimension events, the Seminar was conducted in an interdimensional way, associating politico-military topics and politico-military experts with its proceedings, allowing for a useful dialogue between the human-rights perspective and the politico-military aspects of the issue of children and armed conflict.
Основное внимание в рамках таких периодических посещений врача уделяется измерению показателей физического развития (роста, веса, окружности головы) в целях раннего выявления нарушения питания. The focus in these periodic visits is on measuring growth (height, weight, head circumference) for the purpose of early detection of malnutrition.
Парижская группа занимается рассмотрением конкретных аспектов качества занятости в контексте своей текущей работы, посвященной измерению продолжительности рабочего времени. The Paris Group deals with specific aspects of quality of work in the context of their current work on working time measurements.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!