Примеры употребления "изменяющийся" в русском с переводом "change"

<>
По мере того, как изменяющийся образ жизни приводит к быстрому ускорению процессов урбанизации и потребительства, возникают новые социально-экономические проблемы. New socio-economic challenges are being faced as changing patterns in lifestyle are bringing about rapid accelerations in urbanization and consumerism.
Изменяющийся мир, в котором новые сверхдержавы, такие как Китай и Индия, играют всё более и более возрастающую роль, не даст время Европе одуматься и переосмыслить многие моменты. A changing world in which new powers like China and India play an increasingly important role will not wait for Europe to make up its mind.
Несмотря на изменяющийся характер конфликтов и соответствующую эволюцию миротворчества, отход от основных принципов, согласованных государствами-членами, таких как беспристрастность, согласие сторон и неприменение силы, за исключением самообороны, является неприемлемым. Notwithstanding the changing nature of conflict and the corresponding evolution in peacekeeping, it was unacceptable to stray from the basic principles agreed by Member States: impartiality, consent of the parties and non-use of force except in self-defence.
изменяющийся ландшафт и динамика глобального сотрудничества стран Юга и роль солидарности и сотрудничества Юг-Юг в целях достижения международно согласованных целей в области развития, в том числе целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, чтобы стимулировать формирование более инклюзивной глобализации; The changing landscape and dynamism in the global South and the role of South-South solidarity and cooperation towards achieving the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration, in order to engender a more inclusive globalization;
Основная задача заключается в стимулировании развития входящих в постоянно изменяющийся перечень сотен технологий предотвращения изменения климата и технологий адаптации, которые находятся на различных стадиях технологической зрелости и по каждой из которых имеются конкретные индивидуальные потребности в плане дальнейшего развития. The challenge is to stimulate the development of a continuously changing list of hundreds of mitigation technologies and technologies for adaptation that are at different stages of technological maturity and each have their own needs for further development.
С другой стороны, изменяющийся в последнее время быстрыми темпами глобальный климат оказывает большое воздействие на Мировой океан, влияя как на жизнь морей, так и на жизнь тех людей, уклад жизни которых зависит от морских ресурсов и морской и прибрежной среды. On the other hand, the recent growing pace of global climate change has a great impact on the oceans, affecting both marine life and the lives of those people whose livelihoods depend on marine resources and the marine and coastal environment.
Несмотря на рост официальной помощи в целях развития (ОПР) Африке, вызывает обеспокоенность тот факт, что изменяющийся характер потоков помощи может привести к сокращению ресурсов на оказание помощи в достижении целей НЕПАД и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. Notwithstanding the increase in official development assistance (ODA) to Africa, it is a matter of concern that the changing composition of aid flows could translate into fewer resources available to support the goals of NEPAD and the Millennium Development Goals.
Хотя другие качественные аспекты услуг, такие, как привлекательные сроки, скорость, возможности для обработки грузов, а также гибкое реагирование на изменяющийся спрос, и имели большое значение, основным условием для обеспечения конкурентоспособности операций по комбинированным перевозкам являлось предоставление выверенных и прогнозируемых транспортных услуг. (Неофициальный документ № 12 (2000 год)). While other service quality aspects, such as attractive time slots, speed, cargo monitoring facilities as well as flexibility in response to changing demands were also important, the provision of punctual and predictable transport services were the sine qua non for competitive combined transport operations (Informal document No. 12 (2000)).
Цвет изменяется точно так же. Changing the color works the same way.
Изменяется дата окончания занятости сотрудника. An employee’s employment end date is changed.
Текущее значение выбранного поля изменяется. The current value of the selected field changes.
Значения для существующей должности изменяются. The values on an existing position are changed.
После замены ваши нейроны изменяются. When your neurons are replaced, they change.
Также изменяются следующие параметры правила: The following rule settings are also changed:
Всё это примеры изменяющихся моделей. All examples of models changing.
Запрос на изменение статуса блокировки поставщика. Request that a vendor’s hold status be changed.
При изменении договора, необходимо подтвердить договор. If a sales agreement is changed, you must confirm the sales agreement.
Военные расходы остались практически без изменений. The war budget barely changed.
Мозг сканирует изображение, и регистрирует изменения. Your brain does a rapid scan of each new image to register what's changed.
Сама Меркель отражает эту изменившуюся роль. Merkel herself reflects this changed role.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!