Примеры употребления "изменчивости" в русском

<>
Генетика открыла дверь к исследованию человеческой изменчивости. Genetics has opened the door to the study of human variability.
К сожалению, недавняя демонстрация изменчивости глобальных финансовых рынков только поощряет тенденцию к запасу резервов. Unfortunately, the recent demonstration of the volatility of global financial markets only encourages the tendency to stockpile reserves.
В движении от поиска общих понятий к пониманию изменчивости. It is the movement from the search for universals to the understanding of variability.
В действительности, план вывода войск НАТО, скорее всего, приведет к реорганизации этнических сил и, следовательно, к большей изменчивости ситуации. Indeed, NATO's withdrawal plan is likely to lead to a realignment of ethnic forces, and thus to greater volatility.
Хочу вам сказать, есть различные методы исследования естественной изменчивости. Now, we have many ways to study natural variability.
Вместо этого, он полагается на меры рисковой стоимости (VaR), которые связывают риск со стандартными понятиями о краткосрочной рыночной изменчивости. Instead, it relies on value-at-risk (VaR) measures that link risk to standard notions of short-term market volatility.
Дам вам последний пример изменчивости, это - о, прошу прощения. I'll give you one last illustration of variability, and that is - oh, I'm sorry.
Скрытая сторона риска либерализации капитала заключается в изменчивости валютного курса, и даже страны с высокой ликвидности не могли избежать сокращения своих резервов. The downside risk of capital-account liberalization, after all, is higher exchange-rate volatility, and even countries with sound liquidity positions could not prevent a run on their reserves.
Но все вместе они дают нам представление о естественной изменчивости. But they all tell us what the natural variability is.
Формула Блэка-Шоулза (Black–Scholes) использует модель динамики курса акций для того, чтобы оценить, как стоимость опциона зависит от изменчивости базовых активов. The Black–Scholes formula uses a model of stock price dynamics to estimate how an option’s value depends on the volatility of the underlying assets.
Был установлен местный индекс изменчивости наклонения магнитного поля Земли в Каппа (D). The local index of variability of Kappa (D) magnetic declination was established.
Строгий надзор за финансовым рынком также будет необходим для того, чтобы сдерживать риски, происходящие от кредитного бума, пузырей активов и изменчивости финансового рынка. Strong financial-market supervision will also be needed to contain risks stemming from credit booms, asset bubbles, and financial-market volatility.
В трансграничных соглашениях должны быть предусмотрены положения, касающиеся изменчивости объема стока и наличия безопасной питьевой воды. Transboundary agreements should include provisions for addressing flow variability and the availability of safe water.
Специалисты компании " Мерсер " смоделировали последствия добавления портфеля альтернативных активов " умеренной изменчивости ", составленного из взятых почти в равном соотношении существующих портфелей акций и долговых обязательств. Mercer modelled the effect of adding a “moderate volatility” alternative asset portfolio drawn nearly equally from the existing equity and debt portfolios.
Страховые компании уделяют более пристальное внимание изменению и изменчивости климата ввиду повышения вероятности экстремальных погодных явлений. Insurance companies are paying greater attention to climate change and variability given the increased risk of extreme weather events.
Многие политики быстроразвивающихся стран считают, что накопление резервов иностранной валюты в 2000-е гг. оградило их страны от изменчивости валютного курса и потери экспортной конкурентоспособности. Many emerging-market policymakers view accumulation of foreign-exchange reserves during the 2000's as having insured their countries against exchange-rate volatility and loss of export competitiveness.
Поэтому уровни стойких органических загрязнителей, отмеченные на участке отбора проб, могут испытывать воздействие изменения климата и изменчивости климата. Persistent organic pollutant levels observed at a sampling site can therefore be influenced by climate change and climate variability.
В то время как богатые более приспособлены к тому, чтобы перенести риски колебаний валюты и процентных ставок, именно на бедных лежит основной удар этой изменчивости. While the rich are better able to bear the risks of currency and interest-rate fluctuations, it is the poor who bear the brunt of this volatility.
Это включает, в частности, знание исходных условий в этих областях, естественной изменчивости этих исходных условий и влияния эффектов, вызываемых добычными работами. This includes, inter alia, knowledge of baseline conditions in these areas, the natural variability of these baseline conditions and the relationship with impacts related to mining.
Эффект лежащей в основе изменчивости финансовых рынков, возможно, даже не является правильным вопросом, который нужно рассматривать, когда принимаешь решение о том, стоит ли допускать новые производные продукты. The effect on underlying financial markets' volatility may not even be the right question to consider in deciding whether to permit new derivative products.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!