Примеры употребления "изменит" в русском с переводом "change"

<>
Это изменит способ появления детей. It's going to change the way we have children.
Так, что же все изменит? So, what would change everything?
Это изобретение, которое изменит мир. This is a world-changing invention.
Возможно, это изменит моё поведение. It might change my behavior.
Это глубоко изменит наш мир. This will change the world profoundly.
Это совершенно изменит нашу эндотермическую динамику. It'll completely change our endothermic dynamic.
Это возможно изменит человеческую продолжительность жизни. It's going to probably change the human lifespan.
Китай изменит две фундаментальные концепции мира. China is going to change the world in two fundamental respects.
Может эта небольшая инициатива изменит что-то. We have the freedom of speech, and maybe that little thing can change something.
Таким образом движение ног изменит цвет горизонта. So the movement with your legs will change the color of your horizon.
Никакая перепись истории не изменит этого факта. No rewriting of history will change this.
Холодный кофе, может он изменит твою жизнь. Iced coffee with skim milk - it'll change your life.
«Расселение в космосе полностью изменит будущее человечества. "Spreading out into space will completely change the future of humanity.
Изменит ли это мой взгляд на доллар? Does this change my view on the dollar?
И удерживание нас порознь этого не изменит. And keeping us apart, it's not gonna to change that.
Это революционный продукт, который изменит привычный нам мир. This is a revolutionary product that will change the world as we know it.
Это изменит мир, и не в лучшую сторону. This will change the world, and not for the better.
Иран не изменит свою региональную политику в одночасье. Iran will not change its regional policies overnight.
Особенно интересна возможность изменить заклинание - это изменит последовательность скрепок. And the neat thing is that if you change the sequence and change the spell, you just change the sequence of the staples.
Долговременная блокада сильного ЕС обязательно изменит эту точку зрения. A long-term blockade of a strong EU will necessarily change this viewpoint.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!