Примеры употребления "изменен" в русском

<>
Переводы: все5664 change5610 другие переводы54
Изменен внешний вид кнопки «Вход». Update the look and feel of LoginButton.
При этом перенос текста будет изменен. The text wrapping adjusts to the object in its new location.
Порт NSPI глобального каталога был изменен Global Catalog NSPI port has been overridden
Цвет фона кнопок Messenger изменен на прозрачный. Fixed Messenger buttons to have clear background color.
Адрес прокси-сервера SMTP для EAS был изменен SMTP Proxy Address for EAS has been overridden
Размер окна книги изменен таким образом, что ярлычки скрыты. The workbook window is sized in such a way that the tabs are hidden.
Снимок экрана с подтверждающим сообщением: "Метод оплаты успешно изменен" Screenshot showing the confirmation message: "Your payment method was successfully updated."
Полумеры помочь не могли, режим должен был быть изменен фундаментально. Half-measures would not work; the regime had to be fundamentally reformed.
Но основной принцип МВФ - обусловленность - не был изменен до неузнаваемости. But the basic IMF principle of conditionality was not twisted until unrecognizable.
Статус показа вашего рекламного объявления будет изменен на "Активно" после одобрения. After Facebook approves your ad, your ad will be active.
Если перетащить КОМПОЗИЦИЮ на исполнителя, исполнитель композиции будет изменен на исполнителя альбома. Dragging SONG onto artist updates the song artist to the destination album artist.
Таким образом, формат записи в оглавлении будет изменен на первый стиль оглавления. This will format the entry in the Table of Contents with the TOC 1 Style.
Во-первых, суверенный долг в еврозоне будет изменен, чтобы облегчить боль пострадавшим Греции и Испании. First, sovereign debt in the eurozone would be restructured to ease the pain suffered by Greece and Spain.
Кроме того, макет диаграммы будет автоматически изменен: фигуры руководителей теперь разделяются на левую и правую ветки. Also, the chart layout automatically adjusted: the manager shapes now branch to the left and right.
Этот код прослушивает событие window.onresize и выводит текущие размеры , если размер окна браузера будет изменен. It will listen for the window.onresize event and print out the current dimensions if the browser is resized.
Был изменен состав бригады защиты, и представление меморандумов предположительно должно быть завершено вскоре после окончания рассматриваемого периода. The defence team was recomposed, and briefing is expected to be completed shortly after the close of the reporting period.
Фактически, если Первый комитет принимает проект резолюции, он как решение по вопросу существа не может быть изменен. In effect, if the First Committee adopts a draft resolution, the draft resolution will stay as it is as a substantive decision.
Если вы задали размер рекламы, но в ответе сервера указаны другие параметры, то размер будет изменен автоматически. If a specific size is defined but the ad server returns a different size, the ad will be automatically sized.
Но это не означает, что размер пенсий и других обязательств по социальному обеспечению не может быть изменен. But this does not mean that pensions and other welfare obligations are entirely fixed.
Если размер изображения больше или меньше значений, указанных в Руководстве по рекламе на Facebook, он будет автоматически изменен. If your image is larger or smaller than the dimensions specified in the Facebook Ads Guide, it'll be automatically resized to fit in the ad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!