Примеры употребления "изменения в землепользовании" в русском

<>
К ним относятся биоэнергетика и изменения в землепользовании, водные и лесные ресурсы и использование экологических услуг для мобилизации дополнительных финансовых средств. These included bioenergy and land use change, water and forests and environmental services for mobilization of additional financial resources.
Например, изменения в землепользовании могут привести к усилению распространения инфекционных болезней из-за изменения смешивания видов или способов взаимодействия животных и людей. Land use changes, say, can amplify the spread of infectious diseases by changing the mix of species or the ways that animals and humans interact.
Участвующие эксперты должны обладать опытом в области кадастров ПГ в целом и/или в конкретных секторах (энергетика, промышленные процессы, использование растворителей и других продуктов, сельское хозяйство, изменения в землепользовании и лесное хозяйство и отходы). Participating experts shall have experience in the area of GHG inventories in general and/or in specific sectors (Energy, Industrial Processes, Solvents and Other Products Use, Agriculture, Land-Use Change and Forestry and Waste).
Практически в отношении всех соответствующих категорий источников и поглотителей ПГ (энергетика, промышленные процессы, сельское хозяйство, изменения в землепользовании и лесное хозяйство, а также отходы) большинство Сторон сделали вывод об отсутствии и/или недостаточности данных о деятельности. In almost all relevant categories of GHG sources and sinks (energy, industrial processes, agriculture, land-use change and forestry, and waste) most Parties found that there was lack of and/or deficiencies in the activity data.
Они указали на необходимость оказания помощи в целях обеспечения непрерывного сбора и ведения данных о деятельности, повышения точности и надежности этих данных, расширения местного технического потенциала и специальных знаний и разработки национальных факторов выбросов, главным образом в таких секторах, как энергетика, сельское хозяйство, изменения в землепользовании, лесное хозяйство и отходы. They expressed the need for assistance to ensure continuous collection and maintenance of activity data, to improve the accuracy and reliability of these data, to enhance local technical capacity and expertise, and to develop national emission factors, mainly in the energy, agriculture, land use change and forestry, and waste sectors.
[Деятельность по проектам МЧР, по усмотрению принимающей Стороны, а также в целях оказания помощи в достижении устойчивого развития, включает облесение и лесовозобновление [и предотвращение обезлесения] [сохранение и увеличение антропогенной абсорбции поглотителями] и дополнительную деятельность в области сельского хозяйства, изменения в землепользовании и лесное хозяйство в соответствии с решением--/СР.6 относительно выполнения пунктов 3 и 4 статьи 3 на том основании, что: [CDM project activities shall, at the discretion of the host Party, and to assist with achieving sustainable development, include afforestation and reforestation [and prevention of deforestation] [conservation and anthropogenic enhancements by sinks] activities and additional activities in agriculture, land-use change and forestry in line with decision _/CP.6 on the implementation of Article 3, paragraphs 3 and 4, on the basis that:
Вместе с тем возрастающее давление застройки (урбанизации) на естественные поймы рек, спрямление русла рек в транспортных целях, уничтожение природных зон удержания в результате строительства плотин, антропогенные изменения в землепользовании, такие, как обезлесение и сельскохозяйственная деятельность, а также воздействие изменений климата (повышение температуры и уровня осадков) выступают наиболее важными факторами, обусловливающими повышение риска ущерба в результате наводнений. However, increased building pressure (urbanization) on natural river floodplains, river straightening for transport, loss of natural retention areas by dike construction, human induced land-use changes like deforestation and agricultural practices, and climate change effects (temperature and precipitation rise) are the most important drivers for an increased risk of flood damages.
Одна Сторона указала на трудности с получением точных данных о лесном секторе вследствие антропогенных изменений в землепользовании. One Party indicated difficulty in obtaining accurate forestry data because of anthropogenic land-use change.
Новая Зеландия, например, сообщила о чистом увеличении содержания углерода в лесонасаждениях (с учетом выбросов в результате лесозаготовок и других выбросов, связанных с изменениями в землепользовании). New ZealandNew Zealand, for example, reported increases of carbon in planted forests net of emissions from harvesting and other emissions from land-use changes.
Некоторые представившие доклады Стороны сообщили, что для мониторинга и оценки изменений в землепользовании, состоянии лесного покрова и степени опустынивания и деградации земель они используют такие технологии, как дистанционное зондирование и спутниковое наблюдение. Some reporting Parties stated that they are using technologies like remote sensing and satellites to monitor and assess land use change, forest cover, and the extent of desertification and land degradation.
Что касается подготовки кадастров ПГ, то Стороны выразили необходимость в получении содействия для обеспечения непрерывного сбора и хранения данных о деятельности и совершенствования точности и надежности данных, особенно в секторе изменений в землепользовании и лесного хозяйства. In relation to the preparation of GHG inventories, Parties expressed the need for assistance to ensure continuous collection and maintenance of activity data and improvement of the accuracy and reliability of data, especially in the land-use change and forestry sector.
Кроме того, обобщение и оценка материалов, представленных в 2001 году, включают таблицы для сопоставления кадастровых данных в секторе изменений в землепользовании и лесного хозяйства (ИЗЛХ) в Сторонах, включенных в приложение I, которые представили данные с использованием таблиц 5 А-D ОСД. Furthermore, the synthesis and assessment of the 2001 submissions incorporates tables for comparing inventory data from the land-use change and forestry (LUCF) sector across Annex I Parties which provided data using the CRF tables 5 A-D.
Каждая Сторона, включенная в приложение I, представляет любую модель, использованную применительно к изменениям в землепользовании и лесному хозяйству, и обеспечивает ее наличие в полном объеме в электронной форме в момент представления кадастра для использования всеми Сторонами и для целей проверки и рассмотрения. Each Party included in Annex I shall provide any model used on land-use change and forestry and make it available in its entirety electronically at the time of submission of the inventory for use by all Parties and for verification and review purposes.
Предлагаемый проект должен быть разработан, в частности, на основе результатов работы МГЭИК, касающейся руководящих принципов в области эффективной практики в связи с ЗИЗЛХ, и опыта, накопленного Сторонами в процессе использования общей формы докладов в связи с изменениями в землепользовании и лесным хозяйством (ИЗЛХ). The proposal should be based, inter alia, on the work of the IPCC on good practice guidance for LULUCF and experience gained by Parties through using the common reporting format for the land-use change and forestry (LUCF) sector.
Большинство Сторон сообщили о наиболее значительных категориях источников выбросов и поглотителей ПГ, таких, как выбросы CO2 в результате процессов сжигания топлива и промышленного производства, поглощение CO2 в секторе изменений в землепользовании и лесного хозяйства, выбросы CH4 в сельском хозяйстве и от отходов, и N2O из сельскохозяйственных почв и при сжигании топлива. Most Parties reported the most significant GHG emission source and sink categories, such as CO2 emissions from fuel combustion and industrial processes, CO2 removals from land-use change and forestry, CH4 emissions from agriculture and waste, and N2O from agricultural soils and fuel combustion.
Для цели учета информация о выбросах парниковых газов из источников и их абсорбции поглотителями в результате изменений в землепользовании, имеющих место на лесных землях, пахотных землях, пастбищных угодьях, водно-болотных угодьях и населенных пунктах в ходе периода действия обязательств, сообщается в рамках той земельной категории, в которую были преобразованы данные земли. For the purpose of accounting, greenhouse gas emissions by sources and removals by sinks resulting from land use change occurring on forest land, cropland, grassland, wetland or settlement during the commitment period shall be reported under the land category to which the land has been converted.
Центр по водным ресурсам для влажных тропиков Латинской Америки и Карибского бассейна в сотрудничестве с другими партнерами оказывает поддержку странам мезоамериканского региона в области цифрового прогнозирования погоды, разработки климатических сценариев, систем наблюдения Земли (в контексте ГСНК и ГССНЗ), мониторинга лесных пожаров, изменений в землепользовании, предотвращения стихийных бедствий и адаптации к изменению климата. The Water Center for the Humid Tropics of Latin America and the Caribbean, together with other partners, supports the countries in the Mesoamerican Region in the areas of numerical weather forecasting, climate scenario development, Earth Observation Systems (in the context of GCOS and GEOSS), forest fire monitoring, land-use change, disaster management and adaptation to climate change.
Они также отметили, что им требуется помощь в обеспечении постоянного сбора и хранения данных о деятельности, в повышении точности и надежности этих данных, в укреплении местного технического потенциала и экспертных возможностей, а также в разработке национальных факторов выбросов, прежде всего в энергетике, сельском хозяйстве, изменениях в землепользовании и лесном хозяйстве, а также в секторах, связанных с отходами. They further expressed the need for assistance to ensure continuous collection and maintenance of activity data, to improve the accuracy and reliability of these data, and to enhance local technical capacity and expertise, and to develop national emission factors mainly in the energy, agriculture, land-use change and forestry, and waste sectors.
При рассмотрении этого вопроса Межправительственной группе экспертов по изменению климата предлагается проанализировать воздействие оценки антропогенных выбросов парниковых газов из источников и их абсорбции поглотителями в секторе изменений в землепользовании и лесного хозяйства, а также возможные необходимые поправки к национальным системам Сторон, которые могут стать результатом перехода от использования одного определения леса к использованию определений леса для конкретных биомов; In its consideration, the Intergovernmental Panel on Climate Change is invited to assess the impact on the estimation of anthropogenic greenhouse gas emissions by sources and removals by sinks in the land-use change and forestry sector, and possible required amendments to national systems of Parties that would result from a changeover from using one forest definition to using biome-specific forest definitions;
Большинство Сторон представили данные по своим наиболее важным категориям источников выбросов и поглотителей ПГ, таким, как выбросы СО2 в результате сжигания топлива и промышленных процессов, поглощение СО2 в секторе изменений в землепользовании и лесного хозяйства, выбросы метана (СН4) в сельском хозяйстве и из отходов, а также выбросы закиси азота (N2O) из сельскохозяйственных почв и в результате сжигания топлива. Most Parties provided data on their most significant GHG emission source and sink categories, such as CO2 emissions from fuel combustion and industrial processes, CO2 removals from land-use change and forestry, methane (CH4) emissions from agriculture and waste, and nitrous oxide (N2O) from agricultural soils and fuel combustion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!