Примеры употребления "изменению" в русском

<>
нажатие левой кнопки мыши на горизонтальной шкале графика (кроме области строки быстрой навигации) и удержание с последующим горизонтальным перемещением курсора приводят к изменению масштаба графика; clicking with the left mouse button on the chart horizontal scale (but not the fast navigation box) and holding of it with the subsequent horizontal moving of the cursor will result in the chart rescaling;
Мортон мертв с прошлой ночи, судя по изменению цвета кожи. Morton's been dead since last night, judging by the discolouration of the skin.
Что еще более важно, так это то, что забастовка может привести к изменению парадигмы на немецком трудовом рынке по двум причинам. More importantly, a strike could introduce a paradigm shift in the German labor market for two reasons.
Пусть это будет для нас уроком, с тем чтобы в будущем все резолюции Совета имели четко определенный срок, чтобы сроки вместо того, чтобы просто продлеваться, подвергались изменению и корректировке в соответствии с теми реалиями, на которые они призваны воздействовать. Let this be a lesson to us so that in the future all Council resolutions will have a clear deadline, so that the deadlines, instead of simply being extended, will be modified and readjusted to bring them into consistency with the realities they are trying to affect.
Это вложение относится именно к изменению. This attachment relates specifically to the amendment.
Вводная фраза (подготовлена небольшой группой по изменению структуры) Introductory sentence (prepared by the small group on Restructuring)
Следуйте инструкциям по удалению, изменению и подтверждению данных безопасности. Follow the instructions to remove, replace, or verify your security information.
Китаю нужно предпринять важнейшие шаги по изменению организации экономической деятельности. China needs to make major moves in the way it organizes economic activity.
В результате общественное стремление к разительному изменению курса значительно ослабло. As a result, there is considerably less public pressure to do something dramatically different.
Впрочем, ни у одного из них нет стимулов к такому изменению. And none of them has incentives to do so.
К несчастью, шаги МВФ по изменению баланса пока не дают особых результатов. Unfortunately, the IMF's rebalancing efforts are proceeding at a glacial pace.
Выберите Изменить профиль и следуйте инструкциям по изменению адреса для выставления счетов. Select Edit profile, and then follow the instructions to correct your billing address.
Несмотря на беспорядочный дефолт, этот новый старт привел к значительному изменению ситуации. Despite a messy default, this fresh start has generated a remarkable turnaround.
Временные интервалы для ATR можно изменять, что приводит к изменению его чувствительности. The ATR indicator can be set to different time periods that affect how sensitive the indicator is.
Продолжается подготовка к динамичному изменению дизайна и расширению веб-сайта Группы (SIDSNet). Preparations continue for the dynamic redesign and expansion of the Unit's website, SIDSNet.
Но всегда считалось, что саммит в Копенгагене по изменению климата является промежуточным этапом. But the Copenhagen climate summit was always meant to be a transitional step.
К счастью, сегодняшние технологии позволяют бороться с этими действиями по искусственному изменению рейтинга. Fortunately, technology is countering this misuse of ratings.
Ограниченная чувствительность спроса к изменению рыночной конъюнктуры усугубляет дефицит мощностей в периоды пикового потребления. Limited demand-side sensitivity to market conditions aggravates capacity shortages during peak-demand periods.
Записи регистра бюджета можно классифицировать по типу проводки, например изменению, переносу и первоначальному бюджету. Budget register entries can be categorized by transaction type, such as amendment, transfer, and original budget.
Если вам нужна дополнительная помощь по изменению личных данных, обращайтесь в службу поддержки пользователей. For more help with how to edit your information, contact customer support.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!