Примеры употребления "изменению климата" в русском с переводом "climatic change"

<>
Европейский союз должен подчеркнуть важность возобновляемых источников энергии как средства устранения причин антропогенного изменения климата (Альмерия). The European Union should stress the importance of renewable energies as a means to eradicate the cause of anthropogenic climatic change (Almeria).
Спутниковые снимки использовались также в продолжающейся работе по количественному определению падающего солнечного излучения, что пред-ставляет интерес для исследований в области агрометеорологии и изменения климата. Also on the basis of satellite images, research continued in the area of quantitative calculation of incident solar radiation, a subject of interest for agrometeorological and climatic change studies.
Рост промышленной деятельности ведет к накоплению в атмосфере углекислого газа (CO2) и других парниковых газов, угрожая причинить изменение климата, включая глобальное потепление атмосферы и значительное повышение уровня моря. Increasing industrial practices have led to an accumulation of CO2 and other greenhouse gases, which threaten to cause climatic changes, including a global warming of the atmosphere and considerable sea level rise.
Понижательный тренд пиковых значений в определенной степени нейтрализуется постепенным увеличением концентрации фонового озона и может также компенсироваться изменением климата, что увеличивает вероятность жаркого лета с высокой концентрацией озона. The declining trend of the peak values is to some extent counterbalanced by the gradual rise in background ozone and may also be counteracted by climatic change giving higher risks of hot and ozone-rich summers.
По-прежнему актуальными являются такие проблемы, как эрозия почвы, истощение водных ресурсов, ухудшение качества воды, загрязнение воздуха, изменение климата, рост числа ядерных угроз, обезлесение, утрата биологического разнообразия и вымирание видов. We continue to face soil erosion, shrinking water supplies, water degradation, air pollution, climatic changes, increasing nuclear hazards, deforestation, biodiversity loss and species extinction.
С учетом возможных весьма значительных материальных и нематериальных потерь в связи с изменением климата, и в частности крайне тревожных последствий превышения пороговых уровней и резкого изменения климата, бездействие и продолжение обычного хода деятельности являются неприемлемыми подходами. In view of the potential very substantial monetary and non-monetary costs of climatic change, particularly the very worrisome consequences of “tipping points”/abrupt climatic changes, inaction and business-as-usual approaches were not viable options.
С учетом возможных весьма значительных материальных и нематериальных потерь в связи с изменением климата, и в частности крайне тревожных последствий превышения пороговых уровней и резкого изменения климата, бездействие и продолжение обычного хода деятельности являются неприемлемыми подходами. In view of the potential very substantial monetary and non-monetary costs of climatic change, particularly the very worrisome consequences of “tipping points”/abrupt climatic changes, inaction and business-as-usual approaches were not viable options.
В этом законе приводится описание содержания программ мониторинга, которые предусматривают наблюдение за " степенью загрязнения воздуха, вод и почвы, флорой и фауной, изменением климата, ионизирующим и неионизирующим излучением, шумом и вибрациями, а так контроль за выполнением обязательств, указываемых в международных договорах и конвенциях ". The Law describes the content of the monitoring programmes, which include “the degree of pollution of air, water and soil, flora and fauna, climatic changes, ionizing and non-ionizing radiations, noise and vibrations, as well as the observance of the obligations as stipulated by international treaties and conventions”.
Вот почему существует общность интересов у тихоокеанских островов и Мексики по таким вопросам, как ядерное разоружение и создание зон, свободных от ядерного оружия, перевозка по морю радиоактивных и токсичных материалов и опасных веществ, изменение климата и глобальное потепление, охрана окружающей среды, многосторонний режим рыболовства в Тихом океане, запрет на китобойный промысел, включая создание заповедников для китов. This is why there is a community of interests linking the islands of the Pacific and Mexico on issues such as nuclear disarmament and nuclear-weapons-free zones, the maritime transport of radioactive and toxic materials and hazardous substances, climatic change and global warming, conservation of the environment, the multilateral fishing regime in the Pacific, the prohibition of whaling, and whale sanctuaries, among other things.
В этих выступлениях был дан краткий обзор различных аспектов рассматриваемой темы: климатические изменения и осуществление Киотского протокола; проект " ЭЭ-XXI ", его перспективы и вклад в содействие формированию практики, учитывающей проблематику изменения климата; учреждения, призванные поддерживать проект " ЭЭ-XXI " на его будущих этапах; роль банков развития; и возможное участие финансовых учреждений в последующей реализации проекта " ЭЭ-XXI ". The presentations gave an overview of different aspects of the topic: climatic change and implementation of the Kyoto Protocol; the EE21 project, its perspectives and its contribution in fostering climatic change practices; institutions supporting future phases of EE21 project; the role of development banks; and the potential involvement of financial institutions in the next developments of the EE21 project.
К числу других проблем в области профилактики и лечения малярии относятся аномальные изменения климата, приводящие к созданию эпидемических условий, увеличение числа программ освоения водных ресурсов, усиление миграции населения, появление и распространение устойчивых к лекарствам штаммов малярии, отсутствие и недостаток доступа к новой комбинированной терапии на базе артемизинина и неадекватные запасы обработанных инсектицидами противомоскитных сеток длительного пользования. Other challenges in preventing and controlling malaria include anomalous climatic changes that lead to epidemic conditions, the increase of water development schemes, increasing population movements, the emergence and spread of drug-resistant strains, the unaffordability and shortage of the new artemesinin-based combination therapies, and inadequate supplies of long-lasting insecticide-treated nets.
По прогнозам ФАО, в развивающихся странах из расчета на душу населения площадь земли в период с конца 80-х годов до 2010 года уменьшится почти в два раза — с 0,65 до 0,4 гектара, и этот показатель, скорее всего, еще более уменьшится к 2050 году, когда могут в большей степени проявиться возможные негативные последствия глобального изменения климата для положения в области продовольственной безопасности. Per capita availability of arable land in developing countries is projected by FAO to nearly half between the late 1980s and 2010, from 0.65 to 0.4 hectares, and that figure is likely to decline even further towards 2050, when the possible adverse impacts of global climatic change on food security may become more accentuated.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!