Примеры употребления "изложили" в русском с переводом "set out"

<>
Они изложили, в особенности на первом и последнем рабочих совещаниях, свои мнения в отношении общего видения, а также в отношении принципов и целей. They set out, especially in the first and last workshops, their views on a shared vision, as well as on principles and objectives.
Мы подробно изложили наши предложения относительно правительственных учреждений, системы отправления правосудия и обеспечения законности, а также мер по рациональному использованию природных ресурсов нашей территории, в том числе полезных ископаемых. We set out in detail our proposals for government institutions, the administration of justice and the rule of law as well as arrangements for the management of the Territory's natural, including mineral, resources.
В 2010 году Соединенные Штаты изложили свою стратегию в отношении Пакистана в докладе группы экспертов из Совета по международным отношениям, заявляя, что «миссия США в Пакистане — уничтожить террористические группировки, которые угрожают американским интересам, и предотвратить беспорядки, способные подвергнуть опасности Пакистан и его ядерную программу». In 2010 world, the US set out its strategy for Pakistan in the Council for Foreign Relations Task Force report, writing that “the US objective in Pakistan is to degrade and defeat terrorist groups that threaten American interests from its territory and to prevent turmoil that would imperil Pakistan state and risk the security of Pakistan’s nuclear programme”.
Абэ изложил свое видение плана долгосрочного роста. Abe has set out the vision behind his long-term growth plan.
Уголовное законодательство отвечает требованиям, изложенным в различных антитеррористических конвенциях. Criminal law meets the requirements set out in the various anti-terrorism conventions.
Потребности, связанные с официальными поездками, изложены в таблице ниже: The travel requirements are set out in the table below:
Требования, касающиеся газовых баллонов, изложены в главе 6.2. The requirements for gas cylinders are set out in Chapter 6.2.
(b) условия и положения, изложенные в настоящем документе; а также (b) the terms and conditions set out in this document; and
Мэй изложила свою концепцию британского будущего на октябрьской конференции Консервативной партии. May set out her vision for Britain’s future at the Conservative Party conference this month.
Условия, изложенные в статьях 37 и 38 закона о работе органов полиции Conditions set out in articles 37 and 38 of the Police Functions Act
Основные вопросы, рассмотренные в связи с подготовленным секретариатом первым проектом, изложены ниже. The main issues considered in relation to the first draft prepared by the Secretariat are set out below.
Совет выпустил заявление Председателя, в котором изложил свои взгляды на эти вопросы. The Council issued a presidential statement setting out its views on the issues.
Потому что сами предпосылки текущей сделки и ожиданий, которые в ней изложены, неверны. Because the very premise of the current deal and the expectations it sets out are wrong.
принимает к сведению предложения относительно финансирования Партнерства, изложенные в приложении II к настоящему решению; Takes note of the funding proposals for the Partnership set out in annex II to the present decision;
На первый взгляд, такие имущественные потери подлежат компенсации по причинам, изложенным в предыдущих пунктах. Prima facie, such losses of property are compensable for the reasons set out in the preceding paragraphs.
Отделения обязаны уведомлять ревизоров о требованиях в отношении охвата ревизии, изложенных в Финансовом руководстве. Offices are required to provide the auditors with the audit scope requirements set out in the Financial Manual.
выбирает модель рамочного соглашения, подлежащего заключению, из числа моделей, изложенных в статье 22 тер; Select the type of framework agreement to be concluded from among the types set out in article 22 ter;
Соображения, в силу которых Суд пришел к этим заключением, изложены в пунктах 24-67. The reasons for the Court to arrive at these conclusions are set out in paragraphs 24-67.
В докладе, находящемся на рассмотрении Совета, изложены недавние основные события, имеющие отношение к Косово. The report before the Council sets out the key recent developments in relation to Kosovo.
Оперативные потребности МНООНПП были изложены в докладе Генерального секретаря от 13 декабря 1995 года. The operational requirements for UNMOP were set out in the report of the Secretary-General dated 13 December 1995.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!