Примеры употребления "изложенному" в русском

<>
Арбитражное соглашение удовлетворяет требованию, изложенному в пункте 2, если оно: An arbitration agreement meets the requirement in paragraph (2) if:
Нынешний размер вознаграждения не удовлетворяет требованию, изложенному в пункте 6 статьи 10 Конвенции 1961 года, который предусматривает, что: The current level of remuneration does not satisfy the requirement laid down in paragraph 6 of Article 10 of the 1961 Convention, which provides that:
Арбитражное соглашение удовлетворяет требованию, изложенному в пункте 2, если оно [А/CN.9/485, пункты 28 и 29]: An arbitration agreement meets the requirement in paragraph (2) if [A/CN.9/485, paragraphs 28 and 29]:
Обычно «осторожность и учет интересов» подразумевают ответственность за неосмотрительность, так что это противоречит ранее изложенному отказу от обязательств. Ordinarily “due care and consideration” signifies taking on liability for negligence, so this conflicts with the earlier liability waiver.
В случае сгруппированных или совмещенных фар дальнего света указание максимальной силы лучей дальнего света в целом производится способом, который аналогичен изложенному выше способу. In the case of grouped or reciprocally incorporated driving beam headlamps, indication of the maximum luminous intensity of the driving beams as a whole shall be expressed as above.
Впоследствии Таджикистан представил свои данные за 2004 год, сообщив о нулевом потреблении ХФУ, что соответствует взятому этой Стороной обязательству, изложенному в решении XIII/20. Tajikistan had subsequently submitted its 2004 data, reporting zero CFC consumption, which is consistent with its commitment contained in decision XIII/20.
В дополнение к изложенному и в соответствии со статьей 47 женщина-малагасийка может лишиться гражданства, если после заключения брака с иностранцем она принимает решение покинуть страну. Moreover, under article 47, a Malagasy woman risks losing her nationality if she chooses to leave the country after her marriage to a foreigner.
Следуя изложенному здесь плану, вы сможете создать полезный сайт для своей группы, использовать основные функции совместной работы, а также организовать безопасный обмен контентом и общение с внешними партнерами. Follow this game plan to make the team site your team site, leverage core collaboration features, and securely share content and communication with external partners.
В случае, если сторона имеет только одно коммерческое предприятие и не указывает его, оно считается находящимся в месте, соответствующем определению " коммерческого предприятия ", изложенному в подпункте (h) статьи 4. If a party has only one place of business and has not made any indication, it would be deemed to be located at the place that meets the definition of “place of business” under article 4, subparagraph (h).
Мальдивские Острова представили данные за 2005 год, сообщив о нулевом потреблении ХФУ, что соответствует изложенному в решении ХV/37 обязательству этой Стороны и свидетельствует об опережающем выполнении предусмотренных Протоколом мер регулирования потребления ХФУ. Maldives had submitted data for 2005, reporting zero consumption of CFCs, in accordance with its commitment contained in decision XV/37 and in advance of the Protocol's CFC consumption control measures.
Порядок использования этого устройства должен соответствовать порядку, изложенному в стандарте ASTM D3170: Стандартный метод проверки прочности покрытий на скалывание, за исключением того, что испытание баллона на ударное воздействие гравия может проводиться при окружающей температуре. Machine constructed according to the design specifications shown in figure H.2.This procedure for operation of the equipment shall follow that described in ASTM D3170, Standard Test Method for Chip Resistance of Coatings with the exception that the cylinder may be at ambient temperature during gravel impact;
с удовлетворением отметить представление Сент-Винсентом и Гренадинами своих данных за 2004 год, согласно которым потребление этой Стороны соответствует изложенному в решении XVI/30 ее контрольному целевому показателю на 2004 год по сокращению потребления ХФУ; To note with appreciation the submission by Saint Vincent and the Grenadines of its 2004 data, which showed its consumption to be consistent with its 2004 benchmark for reducing CFC consumption, as contained in decision XVI/30;
Речь идет о нуждающемся в доработке проекте, в содержание которого должны быть внесены необходимые поправки, с тем чтобы он отвечал изложенному в резолюции 57/135 Генеральной Ассамблеи от 11 декабря 2002 года обязательству изыскивать взаимоприемлемое политическое решение. The draft plan was a work in progress whose content would have to undergo the necessary modifications in order to meet the obligation established in General Assembly resolution 57/135 of 11 December 2002 to seek a mutually acceptable political solution.
По мнению Фредерико Серроне, изложенному в его книге Histo ? ria da Igreja de Cabo Verde (История Церкви в Кабо-Верде), через 90 лет после открытия островов креольский язык уже использовался в качестве средства общения между белым и черным населением. According to Frederico Cerrone, in his História da Igreja de Cabo Verde (History of the Church in Cape Verde), 90 years after the islands were discovered, the creole language was already used as a means of communication between whites and blacks.
Хотя может сложиться впечатление, что такая стратегия не полностью соответствует принципу, изложенному на диаграмме 7, УСВН подчеркивает, что при этом не производится подключение к линиям телефонной связи и что перехватываемая информация передается по радиоканалам, которые в техническом отношении являются открытыми. While this strategy might appear to be not entirely in line with the principle outlined in figure 7, OIOS emphasizes that, there is no tapping into telephone lines involved and the intercepted information is transmitted through technically open radio channels.
Эта информация свидетельствует о сохранении тенденции на полный отказ этой Стороны от ХФУ, которая была отмечена согласно данным за 2006 год, когда было также сообщено о нулевом потреблении ХФУ, что соответствует изложенному в решении XV/26 обязательству относительно постепенной реализации конфискованных ХФУ. This information continues the Party's trend of total CFC phase-out exhibited in the 2006 data where zero CFC consumption was also reported and is consistent with the commitment contained in decision XV/26 for the gradual release of the CFCs seized.
Законодательство о несостоятельности может наделять материнскую компанию группы компаний, отвечающую стандарту открытия производства, изложенному в рекомендации 15 Руководства для законодательных органов, правом выбора других членов группы, которые должны быть включены в объединенное заявление об открытии производства по делу о [несостоятельности] [реорганизации] согласно рекомендации 1. The insolvency law may permit a parent of a group of companies that meets the commencement standard of recommendation 15 of the Legislative Guide, to determine the other members of the group that should be included in a joint application for commencement of [insolvency] [reorganization] proceedings under recommendation (1).
Размер пенсии по инвалидности в случае инвалидности, являющейся результатом болезни или несчастного случая, не связанных с работой, рассчитывается исходя из базовой пенсии в процентном выражении, зависящем от периода оплаченного пенсионного страхования по методу, изложенному в статье 50 настоящего Закона, без вычетов, связанных с возрастом выхода не пенсию. Disability pension for disability resulting from sickness or injury outside work is calculated from the pension basis in a percentage determined relative to the paid-up pension period in the manner provided in article 50 of this Act, without reduction related to age on retirement.
В своем замечании общего порядка 11 Комитет по правам человека занимает такую же позицию, что и Комитет по ликвидации расовой дискриминации, заявляя, что запрещения, требуемые в статье 20, " полностью соответствуют праву на свободное выражение своего мнения, изложенному в статье 19, пользование которым налагает особые обязанности и особую ответственность … ". In its general comment No. 11, the Human Rights Committee takes the same approach as the Committee on the Elimination of Racial Discrimination by saying that prohibitions required by article 20 “are fully compatible with the right of freedom of expression as contained in article 19, the exercise of which carries with it special duties and responsibilities …”.
Кроме того, ЕС излагает свои соображения по НИМ и НПД, в том что касается процессов уничтожения и необратимого преобразования СОЗ, содержащихся в отходах, в связи с приложением II к изложенному в документе UNEP/POPS/EGBATBEP.2/4 докладу Группы экспертов по НИМ и НПД о работе ее второго совещания. In addition, the EU submits views on BAT and BEP with respect to processes for the destruction and irreversible transformation of the POP content in wastes in reaction to annex II of the report of the Expert Group on BAT and BEP on the work of its second meeting as contained in document UNEP/POPS/EGBATBEP.2/4.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!