Примеры употребления "изделий" в русском с переводом "item"

<>
Мы составили список изделий, которые нас заинтересовали. We have prepared a list of the items that we are interested in.
Из категории текстильных изделий и одежды взяты 2 товарные позиции. The textiles and clothing category has 2 listed items.
В обоих из этих счетов-фактур содержалось подробное описание наборов ювелирных изделий. Both of these invoices are detailed in their description of the jewellery items.
В этих группах имеется 36 изделий начального уровня (ИНУ), которые детализируются в подразделах, используемых при формировании выборки. Within these strata there are 36 entry level items (ELIs), which are more detailed subdivisions used in sampling.
В суде покупатель утверждал, что через несколько дней после получения товара он обнаружил, что ряд изделий имели дефекты. In court the buyer alleged that, a few days after taking possession of the goods, it was discovered that several items were defective.
Поскольку они рассчитывали находиться там только в течение выходных дней, они не взяли с собой какие-либо из ювелирных изделий. As they only intended to be away only for the weekend, they had not taken any jewellery items with them.
На фотографиях изображен разбитый сейф заявительницы, в котором наборы ювелирных изделий хранились до вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта. The photographs show the claimant's broken safe where the jewellery items had been stored before Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Однако возможна определенная вариативность в конкретных характеристиках конкретных изделий внутри каждого класса боеголовок или компонентов, поэтому может возникнуть необходимость в применении «информационных барьеров». However, there may be some variability in the exact details of specific items within each class of warhead or component, and'information barriers'may need to be applied.
Вместо этого она основывалась на фотографиях и других доказательствах, представленных в отношении пяти наборов ювелирных изделий с целью обоснования права собственности на эти украшения. Instead, the Panel relies on the photographic and other evidence submitted in respect of five of the jewellery sets to establish ownership of the items.
Заявительница утверждала, что она испрашивает компенсацию только в отношении наиболее дорогих изделий и что они были изготовлены из высококачественных бриллиантов, рубинов, сапфиров, изумрудов и жемчуга. The claimant stated that she was claiming only for the most significant items and that these items were made of the highest quality diamonds, rubies, sapphires, emeralds and pearls.
Кроме того, пограничная охрана осуществляет контроль за соблюдением положений закона о хранении огнестрельного оружия, боеприпасов и других опасных изделий, наркотиков, радиоактивных материалов, взрывчатых и других веществ. Further, the Frontier Guard supervises the observance of the provisions of law on the possession of firearms, ammunitions and other dangerous items, drugs, radioactive materials, explosives and other materials.
В первой претензии заявитель испрашивал компенсацию потери восьми наборов ювелирных изделий, пяти наборов персидских ковров, столового серебра " Кристофль ", лиможских столовых сервизов и двух ламп (в совокупности " предметы оценки "). In the first claim, the claimant asserted the loss of eight sets of jewellery, five sets of Persian carpets, Christofle silverware, Limoge dinner services, and two lamps (collectively, the “Valuation Items”).
Объектами собственности, указанными в претензии, которую Группа передала на анализ экспертам-консультантам, являются 27 предметов или наборов ювелирных изделий, коллекция произведений исламского искусства и различные ковры (совокупно- " предметы оценки "). The items in the claim that the Panel referred to the expert consultants for review are 27 items or sets of jewellery, an Islamic Art collection and various carpets (collectively, the “Valuation Items”).
Даже импорт чечевицы, макаронных изделий и томатного сока был ограничен из-за того, что в силу какой-то непостижимой логики эти продукты якобы могут представлять угрозу для безопасности Израиля. Even the import of lentils, pasta and tomato juice has been restricted, based on the incomprehensible logic that such items could pose a threat to the security of Israel.
Заявитель представил показания продавцов ювелирных изделий и лошадей, в отношении которых он испрашивает компенсацию; в этих показаниях содержится подробная информация о приобретенных предметах и подтверждается, что заявитель действительно купил их. The claimant provided statements from the vendors of the jewellery and the horses for which he seeks compensation, which statements include details of the items purchased and confirmation of the claimant's purchase of those items.
Договор о торговле оружием должен предусматривать комплексную систему мониторинга международного и трансграничного перемещения всех видов обычных вооружений, запасных частей, боеприпасов, взрывчатых веществ и аналогичных изделий, а также соответствующих компонентов и технологий. An arms trade treaty should include a comprehensive system for monitoring the international and cross-border movement of all conventional arms, spare parts, ammunition, explosives and similar items and other related components and technology.
Сфера деятельности сувенирного магазина будет расширена, и в нее будет включена продажа изделий под маркой Организации Объединенных Наций, производимых в принимающей стране, а также продажа книг и изданий Организации Объединенных Наций. The profile of the gift shop will be expanded to include the sale of United Nations branded items to be produced in the host country, as well as the sale of books and United Nations publications.
Кроме того, в плане определения понятия " поставки " Нидерланды считают, что будущий договор о торговле оружием должен быть ограничен трансграничными поставками, такими как перемещение определенных изделий с территории одного государства в другое государство. Furthermore, in defining transfers, the Netherlands is of the view that a future arms trade treaty should be confined to transboundary transfers, such as the movement of defined items from the territory of one State to another State.
Что касается двух наборов ювелирных изделий, то Группа не обнаружила каких-либо противоречий в доказательствах и полагалась на копии счетов-фактур и фотографии, представленные с целью обоснования права собственности заявительницы на ювелирные изделия. In regard to the two jewellery sets, the Panel found no inconsistencies in the evidence and relied on the reconstructed invoices and the photographic evidence submitted to establish the claimant's ownership of the jewellery items.
В подкрепление своей претензии в связи с ювелирными изделиями заявительница представила личное заявление, в котором приводится подробное описание каждого отдельного предмета или набора ювелирных изделий и в большинстве случаев указывается также их происхождение. In support of the jewellery claim, the claimant provided a personal statement that described each individual item or set of jewellery in detail and, in most cases, also gave the item's provenance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!