Примеры употребления "издано" в русском с переводом "issue"

<>
Справочные документы: препровождено государству-участнику 10 февраля 2005 года (не издано в форме документа) Document references: Transmitted to the State party on 10 February 2005 (not issued in document form)
Это письмо будет издано в качестве документа Совета Безопасности под условным обозначением S/2006/126. This letter will be issued as a document of the Security Council under the symbol S/2006/126.
Это письмо будет издано в качестве документа Совета Безопасности под условным обозначением S/2005/311. That letter will be issued as a document of the Security Council under the symbol S/2005/311.
Это заявление будет издано в качестве документа Совета Безопасности под условным обозначением S/PRST/2000/37. This statement will be issued as a document of the Security Council under the symbol S/PRST/2000/37.
Данное заявление будет издано в качестве документа Совета Безопасности под условным обозначением S/PRST/2004/16. This statement will be issued as a document of the Security Council under the symbol S/PRST/2004/16.
Это заявление будет издано в качестве документа Совета Безопасности под условным обозначением S/PRST/2003/30. This statement will be issued as a document of the Security Council under the symbol S/PRST/2003/30.
Это заявление будет издано в качестве документа Совета Безопасности под условным обозначением S/PRST/2001/19. That statement will be issued as a document of the Security Council under the symbol S/PRST/2001/19.
Это заявление будет издано в качестве документа Совета Безопасности под условным обозначением S/PRST/2003/22. This statement will be issued as a document of the Security Council under the symbol S/PRST/2003/22.
Настоящее заявление будет издано в качестве документа Совета Безопасности под условным обозначением S/PRST/2004/37. This statement will be issued as a document of the Security Council under the symbol S/PRST/2004/37.
В 2007 году муниципальными властями Кито было издано постановление об общественной безопасности и нормах общежития, регламентирующее и ограничивающее деятельность частных охранных предприятий. In 2007, the Municipality of Quito issued the Citizen Security and Coexistence Ordinance in an effort to regulate and limit the activities of private security companies.
Все поправки к кратким отчетам об открытых заседаниях Комитета в ходе настоящей сессии, будут сведены в единое исправление, которое будет издано вскоре после окончания сессии. Any corrections to the records of the public meetings of the Committee at this session will be consolidated in a single corrigendum, to be issued shortly after the end of the session.
Г-н Сейч (Директор Отдела по планированию программ и составлению бюджета по программам) говорит, что к документу A/C.5/54/40 будет издано исправление. Mr. Sach (Director, Programme Planning and Budget Division) said that a corrigendum would be issued to document A/C.5/54/40.
Я хотел бы обратить внимание участников заседания на письмо Постоянного наблюдателя от Палестины от 19 апреля 2004 года, которое будет издано в качестве документа S/2004/304. I should like to draw attention to a letter dated 19 April 2004 from the Permanent Observer of Palestine, which will be issued as document S/2004/304.
По окончании 4407-го заседания, состоявшегося за закрытыми дверями, в соответствии с правилом 55 временных правил процедуры Совета Безопасности через посредство Генерального секретаря было издано следующее коммюнике: At the close of the 4407th meeting, held in private, the following communiqué was issued through the Secretary-General in accordance with rule 55 of the provisional rules of procedure of the Council:
Подготовку, позволяющую осознать важность гендерной проблематики, прошли все директора и учителя начальных и средних школ, было издано большое количество учебных материалов, в которых рассматриваются вопросы гендерного характера. Gender sensitivity training had been held for all principals and teachers in elementary and secondary schools, and a large quantity of teaching materials incorporating gender issues had been produced.
Эти временные поправки предусматривают дополнительные правовые основания для предоставления вида на жительство иностранцам, в отношении которых было издано распоряжение об окончательном отказе в разрешении на въезд или о высылке. These temporary amendments introduced additional legal grounds for granting a residence permit with respect to aliens against whom a final refusal-of-entry or expulsion order had been issued.
Я хотел бы также обратить внимание на фотокопии письма Судана от 3 октября 2006 года, которое будет издано в качестве документа Совета Безопасности под условным обозначением S/2006/789. I also wish to draw attention to photocopies of a letter dated 3 October 2006 from the Sudan, which will be issued as a document of the Security Council under the symbol S/2006/789.
Закон о международных чрезвычайных экономических полномочиях, на основании которого было издано ИР 13224, также предусматривает как гражданские, так и уголовные санкции за его нарушение (например, заключение сделок с обозначенными лицами). The International Emergency Economic Powers Act, pursuant to which EO 13224 was issued, also provides for both civil and criminal penalties for its violation (i.e., transacting with designated persons).
Председатель (говорит по-английски): Члены Совета получили фотокопии письма Постоянного представителя Малайзии при Организации Объединенных Наций от 14 марта 2001 года, которое будет издано в качестве документа S/2001/231. The President: Members of the Council have received photocopies of a letter dated 14 March 2001 from the Permanent Representative of Malaysia to the United Nations, which will be issued as document S/2001/231.
Мы разочарованы тем, что в заявлении Председателя, которое было издано после состоявшихся 20 июля 2000 года открытых прений, Совет Безопасности не указал, что политические споры являются одной из главных причин конфликтов. We are disappointed at the failure of the Security Council to list political disputes as one of the root causes of conflict in its presidential statement issued after its open debate on 20 July 2000.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!