Примеры употребления "издал указ" в русском

<>
21 августа 2000 года президент Грузии издал указ № 380 " О социальных (семейных) пособиях нуждающимся ", в соответствии с которым вышеуказанные пособия выплачиваются одиноким гражданам пенсионного возраста, которые не в состоянии работать, и детям-сиротам. On August 21, 2000 the President of Georgia issued Decree # 380 about Social (Family) Benefits for Indigent Persons, according to which the mentioned benefits are paid to single unable to work retired persons and orphan children.
17 мая 2002 года Президент Грузии издал Указ № 240 " О мерах по усилению защиты прав человека в Грузии ", согласно которому, в частности, Министерство юстиции получило следующее поручение: " представить предложения относительно соответствия предусмотренного Уголовным кодексом (УК) Грузии понятия " пытки " с требованиями Конвенции против пыток […] и подготовить законопроект о внесении необходимых изменений в УК Грузии ". On 17 May 2002, the President of Georgia issued Decree No. 240 on measures to strengthen the protection of human rights in Georgia, in accordance with which the Ministry of Justice was instructed to “submit proposals regarding the compatibility of the concept of'torture'as defined in the Georgian Criminal Code with the provisions of the Convention against Torture … and prepare a bill to make any necessary changes in the Georgian Criminal Code”.
В соответствии с положениями совместного заявления от 14 июля 1999 года президент Аргентины издал указ 1179/02 от 4 июля 2002 года, разрешающий авиакомпании «Лан-Чили» совершать международные перевозки пассажиров, грузов и почты по маршруту «Пунта-Аренас (Республика Чили) — Пуэрто-Архентина (Аргентинская Республика) — Пунта-Аренас (Республика Чили)», включая ежемесячную остановку в Рио-Гальегос. In accordance with the provisions of the Joint Statement of 14 July 1999, the President of Argentina issued Decree 1179/02 of 4 July 2002, authorizing the airline Lan-Chile to carry out international services of passengers, cargo and mail along the route “Punta Arenas (Republic of Chile)-Puerto Argentino (Republic of Argentina)-Punta Arenas (Republic of Chile)”, including a monthly stop-over in Rio Gallegos.
президент страны издал указ № 3 (2004 года), в котором он дал указание вооруженным силам, полиции, силам безопасности и всем другим государственным учреждениям предоставлять необходимую помощь и оказывать содействие в работе МААС и Комиссии Африканского союза по прекращению огня, с тем чтобы они могли выполнять свои соответствующие мандаты, а также привлекать к ответственности всех, кто совершает нападения на представителей этих органов или препятствует их работе. the President of the Republic issued decree No. 3 of 2004 in which he instructed the armed forces, the police, the security forces and all other Government agencies to provide the necessary assistance to, and facilitate the work of, AMIS and the African Union Ceasefire Commission in order to enable them to fulfil their respective mandates, and to hold accountable anyone who carries out attacks on them or impedes their work.
Через четыре дня, ссылаясь на статью 213 Конституции, новое правительство издало указ 1837 2002 года, в соответствии с которым на всей территории страны было объявлено чрезвычайное положение. Four days later, invoking article 213 of the Constitution, the new Government issued Decree No. 1837 of 2002, in which it declared a state of internal commotion throughout the national territory.
Недавно, для того чтобы компетентные и профессиональные работники имели возможность внести бoльший вклад в развитие общества, правительство издало Указ 71/ND-CP от 23 ноября 2000 года, предусматривающий продление срока работы для должностных лиц и государственных служащих по достижении ими пенсионного возраста. In the immediate, in order to make it possible for competent and professional people to contribute more to the society, the Government issued Decree 71/ND-CP on November 23, 2000 stipulating the extension of the number of working years of officials and civil servants who reach retirement age.
Борис Ельцин издал указ о запрете партийных ячеек в контролируемых государством учреждениях. Boris Yeltsin forbade party cells in state-controlled institutions by decree.
Верховный суд издал указ начать следствие по делу этих военных для того, чтобы определить степень их участия в планировании преступления. The Supreme Court of Justice ordered an investigation of these military officials to determine their responsibility for planning the crime.
В такой обстановке 3 февраля 1962 года президент Кеннеди издал указ о полном эмбарго на торговлю между Соединенными Штатами и Кубой. Soon thereafter, on 3 February 1962, President Kennedy decreed the total embargo on trade between the United States and Cuba.
Действуя в соответствии с рекомендациями Совета, президент Барак Обама недавно издал указ, призывающий все американские государственные ведомства использовать свои полномочия для содействия конкуренции. Acting on its recommendations, President Barack Obama recently issued an executive order calling on all US government agencies to use their authority to promote competition.
В январе 2015 года президент Абдель Фатах аль-Сиси издал указ, который позволяет правительству запрещать любые зарубежные издания, которые, по его мнению, оскорбляют религию, и тем самым расширил и так значительные полномочия государственной цензуры и еще больше усилил давление на журналистов. In January 2015, President Abdel Fatah al-Sisi issued a decree that permits the government to ban any foreign publications it deems offensive to religion, thereby expanding the government’s already significant censorship powers and increasing pressure on journalists further.
И, не проведя даже первых 100 дней президентства, он издал указ об убийстве людей в Сирии, при этом бурно рассуждая «о самом прекрасном куске шоколадного торта, который вы когда-либо видели». And, not even 100 days into his presidency, he had issued an order for people to be killed in Syria while gushing about “the most beautiful piece of chocolate cake you’ve ever seen.”
Заставив замолчать тех, кто критиковал действия правительства, последнему стало легче сосредоточить всю власть в своих руках, и в июле 1959 года Сукарно издал указ о начале "управляемой демократии". With critical voices silenced, consolidating unchecked power became easier and, in July 1959, Sukarno decreed the beginning of "Guided Democracy."
В целях обеспечения фактического равноправного участия в политической жизни на национальном уровне президент ЛНДР издал указ о Законе о выборах в Национальное собрание (1997 год), в статье 7 которого говорится, что " членский состав Национального собрания должен включать надлежащую долю представителей различных слоев общества, полов или этнических меньшинств ". In terms of achieving de facto equality in political participation at the national level, the President of the Lao PDR issued a decree on the Electoral Law for the National Assembly (1997), which states in Article 7 that “National Assembly members shall include appropriate proportion of the representatives of the people of different strata, sex, and ethnic minorities.”
Для дальнейшего обеспечения защиты прав детей в 2000 году был подписан меморандум о согласии в отношении того, как нужно обращаться с детьми, оказавшимися в ситуациях вооруженных конфликтов, а в 2001 году президент издал указ под номером 56, озаглавленный «Принятие всеобъемлющей рамочной программы для детей, оказавшихся в ситуациях вооруженных конфликтов». A memorandum of agreement on the handling and treatment of children involved in armed conflict was signed in 2000 to further ensure that the rights of children are protected, and, in 2001, the President issued Executive Order No. 56, entitled “Adopting the Comprehensive Program Framework for Children Involved in Armed Conflict”.
Имею честь информировать Вас о том, что Президент Туркменистана издал указ о том, что в связи с завершением расследования террористического акта, совершенного в Ашхабаде, Туркменистан, 25 ноября 2002 года, с 8 января 2004 года отменяется временно введенное ранее требование о получении разрешения на выезд для граждан Туркменистана, желающих поехать за границу. I have the honour to inform you that the President of Turkmenistan has issued a decree whereby, in view of the completion of the investigation of the terrorist act committed in Ashgabat, Turkmenistan, on 25 November 2002, the exit permit requirement for citizens of Turkmenistan wishing to travel abroad, temporarily introduced earlier, has been abolished, effective 8 January 2004.
С этой целью президент Буш издал указ 13382, который уполномочивает правительство Соединенных Штатов Америки замораживать активы и блокировать сделки юридических и физических лиц, осуществляющих распространение. To this end, President Bush has issued Executive Order 13382, which authorizes the United States Government to freeze assets and block transactions of entities and persons engaged in proliferation activities.
1 мая 2006 года Президент Бурунди издал указ об обеспечении бесплатной педиатрической помощи (детям младше пяти лет) и охраны материнства, благодаря которому был расширен доступ к медицинским услугам для большинства бурундийцев. On 1 May 2006, a Burundian Presidential Directive providing for free paediatric (children under the age of five) and maternal health services was implemented improving access to health care services for a majority of Burundians.
Кроме того, в рамках переговоров, связанных с процессом урегулирования кризиса, Президент Республики, используя свои чрезвычайные полномочия, которыми его наделяет статья 48 Конституции, с одной стороны, и, опираясь на рекомендации Посредника Африканского союза, с другой стороны, издал указ, разрешающий всем подписавшим Соглашение Линаса-Маркусиса выставлять свои кандидатуры на следующих президентских выборах вопреки всем запретительным положениям Конституции. In addition, in the context of the negotiations surrounding the process for resolving the crisis, the President of the Republic, relying on the emergency powers conferred on him by article 48 of the Constitution and on the recommendations of the African Union's mediator, has signed a decision permitting eligibility for all the signatories of the Linas-Marcoussis Agreement in the forthcoming Presidential elections, notwithstanding all provisions to the contrary in the Constitution.
Далее, правительство Грузии сообщило о том, что 4 марта 2003 года президент Грузии издал специальный указ об утверждении Плана действий по укреплению защиты прав человека и свобод меньшинств, проживающих в Грузии, в котором были отражены принципы и приоритеты Дурбанской декларации и Программы действий. The Government of Georgia further informed that, on 4 March 2003, the President of Georgia issued a special Decree approving the Plan of Action for Strengthening the Protection of Human Rights and Freedoms of Minorities Living in Georgia, reflecting the principles and priorities of the Durban Declaration and Programme of Action.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!