Примеры употребления "изготовленную" в русском с переводом "produce"

<>
Для обеспечения поставок и удовлетворения растущего спроса на продукцию, изготовленную с помощью рациональных методов производства, многонациональные корпорации часто оказывают своим филиалам и поставщикам в развивающихся странах помощь в плане соблюдения стандартов, принятых на рынках развитых стран. In order to ensure adequate supplies to meet the growing demand for sustainably produced products, multinational corporations are often assisting their developing country affiliates and suppliers in meeting the standards of developed-country markets.
Мы изготовим фугасную бомбу да ладно тебе. We can produce a high-explosive bomb Come on.
Но мы готовы изготовить их для Вас заново. We are prepared, however, to produce it anew for you.
Возможно, эти необходимые части можно будет изготовить на месте. Perhaps it is possible to produce the necessary parts on site.
В поле Код номенклатуры выберите номенклатуру, которую необходимо изготовить. In the Item number field, select the item to be produced.
Переделка - может возникнуть необходимость в переделке готовой номенклатуры-формулы, которая уже изготовлена. Rework - You may want to rework a finished formula item that has already been produced.
" … колеса, изготовленные заводом-изготовителем, который не поставляет указанные колеса заводу- изготовителю транспортного средства. " wheels produced by a manufacturer who is not a supplier of the vehicle manufacturer with the specified wheel.
Производственные проверки и испытания проводятся на всех баллонах, изготовленных в рамках одной партии. Production examinations and tests shall be carried out on all cylinders produced in a batch.
В целом, как считает Уотт, советские военные изготовили более 1,1 миллиона разных карт. All in all, Watt estimated that the Soviet military produced more than 1.1 million different maps.
Иран успешно продвигается по пути обогащения урана в достаточно больших объемах, чтобы изготовить ядерное оружие. Iran is well down the path to being able to enrich uranium on a large enough scale to produce a nuclear weapon.
Он изготовлен компанией " Boeing Satellite Systems " на основе базового блока Boeing GO1HP и имеет 48 активных ретрансляторов. It was produced by Boeing Satellite Systems on the basis of the Boeing GO1HP unit and has 48 active retransmitters.
В 2000 году было изготовлено свыше 800 комплектов для тестирования наркотиков и прекурсоров, которые были разосланы правоохранительным органам 23 стран. In 2000, more than 800 drug and precursor testing kits were produced and distributed to law enforcement agencies in 23 countries.
С огромным удовольствием хочу объявить, что нам удалось изготовить еще больше банкнот, чем изначально планировалось, на общую сумму а один триллион долларов. It gives me great pleasure to announce that we have been able to produce more notes than originally anticipated, for a grand total of one trillion dollars.
Окружной суд приговорил пятерых " бритоголовых " к штрафу за разжигание этнической вражды, поскольку они изготовили и распространили футболки с надписями расистского характера (приблизительно 30 штук). The District Court had sentenced five skinheads to fines for ethnic agitation, as they had produced and distributed (some 30) T-shirts with racist sayings printed on them.
Все подтверждающие документы свидетельствуют о том, что споры сибирской язвы были в жидком виде и что Ираку не удалось изготовить их в порошковой форме. All the supporting documents show that the anthrax was in a liquid form and that Iraq did not succeed in producing it in dried form.
Сохраняется запрет на импорт в Соединенные Штаты любого товара, состоящего полностью или частично из компонентов кубинского производства, а также товаров, изготовленных из кубинского никеля. The United States maintains a ban on the import of any merchandise consisting wholly or partly of any component which is of Cuban origin or which has been produced from Cuban nickel.
если объем производства составляет менее 5000 ремней в день- один из 5000 изготовленных ремней не реже одного раза в год на каждый официально утвержденный тип. for a production of less than 5,000 belts per day, one belt per 5,000 produced with a minimum frequency of one per year, per approved type;
В целях оказания поддержки право-охранительным органам свыше 800 комплектов для анализа наркотиков и прекурсоров было изготовлено и распределено среди правоохранительных учрежде-ний в 23 странах. In support of law enforcement authorities, more than 800 drug and precursor testing kits were produced and distributed to law enforcement agencies in 23 countries.
Еще одна почтовая карточка была изготовлена с помощью аргентинской неправительственной организации (НПО) " Сельскохозяйственный фонд " для зрителей мирового чемпионата по футболу 2006 года, организованного ФИФА (Международная федерация футбола). An extra postcard was produced with the assistance of the Argentine non-governmental organization (NGO) Fundación Agreste targeting spectators at the 2006 FIFA (Fédération internationale de Football Association) World Cup.
Был открыт Женский учебно-производственный центр по изготовлению сборных конструкций для строительства туалетов, в котором рабочие-женщины под руководством инструктора изготовили свыше 60 железобетонных плит, предназначенных для строительства туалетов. A women's toilet elements production and training centre was opened at which female masons produced over 60 latrine slabs under the guidance of a trainer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!