Примеры употребления "извлечению" в русском с переводом "retrieval"

<>
Операции по извлечению нефти из корпуса затонувшего танкера «Солар 1» завершились в апреле этого года; при этом из 2,1 миллиона литров нефти удалось извлечь менее 5000 литров флотского мазута. The oil retrieval operations from the sunken hull of the MT Solar 1 ended in April of this year, with less than 5,000 litres of bunker oil recovered, out of a total of over 2.1 million litres.
Автоматическое извлечение информации для процессов склада Automatic retrieval of information for the warehouse processes
Извлечение информации из исходных спутниковых данных для вывода полезных параметров Satellite information retrieval from raw data to derivation of useful parameters
Упростить извлечение информации из формы I-9, чтобы облегчить правительственный контроль. Streamline retrieval of Form I-9 information to make government inspections smoother.
С помощью этого маркера можно вызвать эндпойнт для извлечения PSID, чтобы получить соответствующий PSID. You can call the PSID retrieval endpoint with this token to fetch the corresponding PSID.
Второе предложение текста пункта 2 проекта статьи 10 предусматривает применение стандарта извлечения во всех случаях. The second sentence of draft article 10, paragraph 2, applied that retrieval standard to all situations.
Файлы автономной адресной книги копируются из почтового ящика организации в %ExchangeInstallPath%ClientAccess\OAB\<OAB GUID> для извлечения клиентами. The OAB files are copied from the organization mailbox to %ExchangeInstallPath%ClientAccess\OAB\<OAB GUID> for retrieval by clients.
В мире существуют две основные системы извлечения трупных органов: система предполагаемого согласия (согласие не требуется) и система ясно выраженного согласия (согласие требуется). There were two main systems for the retrieval of organs from cadavers: presumed consent (opting out) and express consent (opting in).
В Грузии ОБСЕ на протяжении шести лет оказывает помощь в извлечении и сборе таких никем не контролируемых материалов, как цезий, кобальт, радий и стронций. In Georgia, OSCE has a six-year record of assisting in the retrieval and salvage of abandoned cesium, cobalt, radium, and strontium material.
Примечание: Узлы с подстановочными знаками, такие как *.keydelivery.mediaservices.windows.net и *.streaming.mediaservices.windows.net, являются динамическими входами для хранения и извлечения видео. Note: The nodes that the wildcards such as *.keydelivery.mediaservices.windows.net & *.streaming.mediaservices.windows.net represent are dynamic entries for video storage and retrieval.
В течение периода, охватываемого настоящим докладом, МАГАТЭ продолжало работу по совершенствованию своего архива, который используется для хранения и извлечения информации, собранной и подготовленной МАГАТЭ в ходе своей деятельности в Ираке. During the period covered by this report, IAEA has further developed its archive system for the storage and retrieval of information collected and generated by IAEA in the course of its activities in Iraq.
Каким образом можно было бы расширить возможности в плане поиска необходимых знаний (например, путем совершенствования методов сбора, архивирования и извлечения данных) и применения этих знаний к решению стоящих перед нами проблем? How can we improve abilities to find the knowledge that is relevant (for example, through improvements in data-collection methods, archiving and retrieval) and to interpret how to apply that knowledge to the problems that have to be resolved?
Для обеспечения равенства всех языков с точки зрения содержания веб-сайта, включая базы данных и средства поиска и извлечения данных, потребуется выделить адекватные ресурсы для ведения и расширения сайта на всех официальных языках. Linguistic parity in terms of content, including databases, and of search and retrieval engines, would require adequate resources for the maintenance and enhancement of the site in all the official languages.
Секция также отвечает за индексирование, сканирование, систематизацию и хранение (как в электронной форме, так и в печатном виде), поиск и извлечение всей соответствующей информации, доказательств, документов и других материалов, полученных и зарегистрированных в Канцелярии Обвинителя. The Section is responsible for the indexing, scanning, filing (both electronically and physically), location and subsequent retrieval of all relevant information, evidence, documents and other material that has been received and filed by the Prosecutor's Office.
Для использования Exchange Online, в том числе для работы с OWA или единой системой обмена сообщениями, а также для извлечения электронной почты и выполнения других задач требуется подключение к конечным точкам, которые помечены как обязательные ниже. To use Exchange Online, including mail retrieval, OWA, Unified Messaging, and so on, you must be able to connect to the endpoints marked required below.
Делегации КАРИКОМ с удовлетворением отмечают сдвиги в таких областях, как обмен информацией и налаживание партнерских отношений, способствующих повышению эффективности работы, а также конкретные инициативы в области поиска и извлечения информации, обеспечения доступа к знаниям и передачи и получения информации. The CARICOM delegations noted with satisfaction the focus on areas such as information exchanges and partnerships that were conducive to greater efficiency, as well as the specific initiatives for information retrieval, knowledge and information-sharing and procurement.
Цель этой стратегии заключается в том, чтобы: сообщить пользователям и руководителям об их обязанностях и долге по обеспечению защиты компьютерных систем и сетей, а также защиты информации во всех ее формах на всех этапах ввода, обработки, хранения, передачи и извлечения информации. The objectives of the strategy are: to familiarize users and administrators with their obligations and duties to protect computer systems and networks as well as protecting the information in all its forms at the stages of input, processing, storage, transfer and retrieval.
В качестве особого достижения в 2008 году следует отметить создание интерфейса между двумя очень популярными стандартами поиска (ISO 23950 — поиск и извлечение по унифицированному указателю ресурсов и каталоговая система поиска для Интернета), что значительно облегчает обнаружение данных и соответствующей информации в научных целях. A special achievement in 2008 was the development of a gateway between two very popular search standards (ISO 23950 — Search and Retrieval via URL and Catalogue Search for Web), significantly facilitating the discovery of data and relevant information for science.
Подбор в электронной форме повысит эффективность этого процесса, дав возможность проводить более тщательный и всесторонний поиск соответствующих материалов и их извлечение, сняв необходимость делать тысячи фотокопий для подборок справочных материалов и облегчив задачу обеспечения справочными материалами работающих по контрактам переводчиков, занимающихся дистанционным письменным переводом. Electronic referencing will enhance the efficiency of the process, allowing more thorough and comprehensive search and retrieval of relevant material, eliminating the need to make thousands of photocopies for inclusion in reference folders, and facilitating the provision of reference material to remote contractual translators.
Например, если понятие " информационная система " будет охватывать системы, которые препровождают сообщения данных адресатам, включая, в частности, внешний сервер, сообщение данных может быть сочтено полученным адресатом согласно подпункту (с), даже если оно потеряно до извлечения, притом, что потеря произошла после поступления сообщения в систему сервера и эта система являлась " указанной информационной системой ". For example, if “information system” covered systems that carried data messages to their addressees, including, for instance, an external server, a data message might be deemed to have been received by the addressee under subparagraph (c) even if it was lost prior to retrieval, as long as the loss had occurred after the message had entered the server's system and that system was a “designated information system”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!