Примеры употребления "извлекаемые" в русском

<>
Утрата морского биологического разнообразия может существенно ограничить извлекаемые из его использования выгоды для будущих поколений, и поэтому важно использовать биологические ресурсы устойчивым образом. The loss of marine biological diversity can greatly limit socio-economic benefits derived from it for future generations, hence the importance of using biological resources in a sustainable manner.
Доходы, извлекаемые из незаконных средств, альтернативных средств, на которые незаконные средства были обменены, или средств, к которым незаконные средства были примешаны, а также суммы, подлежащие выплате по ним, подлежат заблокированию и конфискации так же, как и сами незаконные средства. Income derived from illegal funds, alternative funds to which they have been converted and funds with which illegal funds have been mixed, as well as amounts payable in respect thereof, shall be subject to freezing and seizure to the same extent as illegal funds.
Количество символов, извлекаемых функцией ПРАВБ. Specifies the number of characters you want RIGHTB to extract, based on bytes.
Приготовьтесь к извлечению из автомобиля. Get ready to be removed out of the car.
Необходимо проявлять осторожность, извлекая из того времени уроки для сегодняшней ситуации. One has to be careful in drawing lessons for today.
Содержит уникальный идентификатор ANID, извлекаемый из вашей учетной записи Майкрософт, который используется для рекламы, персонализации и операционных целей. Contains the ANID, a unique identifier derived from your Microsoft account, which is used for advertising, personalization, and operational purposes.
Я извлекаю пыльцу, которая присутствовала, когда они делали свой последний вдох. I'm retrieving pollen that would've been present when they took their last breath.
Система извлечения производит товары, только когда они необходимы. A pull system produces goods only when goods are needed.
Извлечение диска на консоли Xbox One вручную Manually eject a disc from your Xbox One console
Но когда легко извлекаемый, контролируемый правительством ресурс составляет большую долю национального производства, демократия может пострадать. But when an easily extractable, government-controlled resource accounts for a large share of national output, democracy can suffer.
И поэтому моей задачей было понять, как можно извлечь силу из перенесённой ими боли и страданий. And therefore my challenge was to understand how can I get out the power from this pain.
Пример: Извлечение из формы МД " А ", Часть 1 " Исследовательские центры и лаборатории ", В4 (источники финансирования), В5 (число изолированных подразделений) и В6 (максимальный уровень изоляции). Example: Excerpt from CBM form A, Part 1 Research Centres and Laboratories, Q4 (sources of financing), Q5 (number of containment units) and Q6 (highest level of Containment).
Количество символов, извлекаемых функцией ЛЕВСИМВ. Specifies the number of characters you want LEFT to extract.
Извлечение жесткого диска из консоли Xbox 360 S Remove a hard drive from an Xbox 360 S console
Извлечение выгод из присутствия транснациональных компаний не всегда требует правительственных переговоров на высоком уровне. Drawing benefits from global companies doesn't always require high-level government negotiations.
Опыт, знание нюансов и тонкостей торговли на международных валютных рынках позволяет нам проводить максимально выгодные операции для извлечения прибыли. Our hands-on experience and knowledge of nuances and finesses for trading in international currency markets enable us to carry out maximally profitable operations to derive profits.
Я работаю в лаборатории, где клетки извлекают из естественной среды обитания I work in a lab where we take cells out of their native environment.
Word может извлекать данные для слияния из различных источников. Word can pull data from a variety of data sources to perform mail merge.
Решение 2. Извлеките диск вручную с помощью канцелярской скрепки Solution 2: Manually eject the disc using a paper clip
Японию, возможно, было легче преобразовать потому, что в ней не было изобилия легко извлекаемых природных ресурсов. Japan was perhaps easier to transform because it did not have an abundance of easily extractable natural resources.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!