Примеры употребления "извещении" в русском с переводом "notice"

<>
В извещении должен быть указан срок, в который предполагается исполнить обязательства по Соглашению. The notice shall specify the time within which such Party is going to discharge its obligations hereunder.
Кроме того, покупатель должен дать извещение о неправильном количестве, поскольку любое неправильное количество является несоответствием товара, к которому применяется требование об извещении согласно статье 39. Furthermore the buyer must give notice of the wrong quantity since any incorrect quantity is a non-conformity to which the notice requirement of article 39 applies.
Освобождение от обязательств, которое предоставлено в статье 44, ограничивается случаями несоблюдения требований об извещении, предусмотренных в пункте 1 статьи 39 или пункте 1 статьи 43. The relief granted by article 44 is restricted to failure to comply with the notice requirements of articles 39 (1) or 43 (1).
Согласно этому положению цена должна быть уплачена сразу, как только она становится причитающееся к уплате, без необходимости в каком-либо извещении или соблюдении каких-либо других формальностей. Under this provision the price must be paid as soon as it is becomes due without the need for any notice or compliance with any other formality.
Судя по всему, пункт 4 статьи 79 также не стал объектом значительного внимания в прецедентном праве, хотя в одном решении отмечалось, что сторона, претендующая на освобождение от ответственности в этом деле, выполнила требование об извещении. Article 79 (4) also appears not to have attracted significant attention in case law, although one decision did note that the party claiming exemption in that case had satisfied the notice requirement.
Однако, как минимум, в двух арбитражных делах покупатель сумел привести разумное оправдание того, что он не выполнил требования об извещении, которое предусмотрено в пункте 1 статьи 39, и в результате успешно сослался на средства правовой защиты, которые статья 44 сохраняет за покупателем. In at least two arbitration cases, however, a buyer successfully pleaded a reasonable excuse for failing to satisfy the article 39 (1) notice requirement, and as a result was able to invoke the remedies that article 44 preserves for the buyer.
Согласно пункту 3 статьи 48 такое извещение считается просьбой сообщить, примет ли покупатель исполнение в пределах указанного в извещении срока; если покупатель согласен или не отвечает в течение разумного срока, продавец может исправить недостаток в исполнении; в таком случае покупатель должен принять исполнение и не может прибегнуть к средствам правовой защиты, несовместимым с исполнением обязательства продавцом. According to article 48 (3) such notice is deemed to be a request whether the buyer will accept cure within the time indicated in the notice; if the buyer consents or does not react within a reasonable time the seller may cure; the buyer must then accept performance and is barred from resorting to remedies inconsistent with performance.
Австралия, поддержанная Папуа — Новой Гвинеей и Новой Зеландией, разъяснила, что, как было четко заявлено в ее извещении для мореплавателей № 16/2006, в соответствии со статьями 42.2 и 44 ЮНКЛОС австралийские власти не будут приостанавливать транзитный проход, воспрещать его, препятствовать ему или ему мешать и не будут останавливать суда, которые не берут на борт лоцмана при проходе через Торресов пролив, арестовывать такие суда или на них высаживаться. Australia, supported by Papua New Guinea and New Zealand, explained that its Marine Notice 16/2006 clearly stated that in accordance with articles 42.2 and 44 of UNCLOS, Australian authorities will not suspend, deny, hamper or impair transit passage and will not stop, arrest or board ships that do not take on a pilot while transiting the Strait.
Я получил извещение из службы доставки. Hi, I got a package delivery notice.
Ваш клиент получил извещение с вызовом. Your client got her Notice to Appear.
Поэтому он не являлся подходящим адресатом для извещения. Therefore he was no appropriate addressee for the notice.
И, знаете, что можете сделать с извещением о конфискации? You know what you can do with this impound notice?
Я наткнулся на ваш извещение о ваш постоялец, мистер Оливер Уайт. I happened upon your notice regarding your lodger, Mr Oliver Whyte.
Раздел " Извещения судоводителям " содержит ограничения в отношении Фарватера (подключение) или Объекта. The Notices to Skippers section contains limitations for a Fairway (link) or an Object.
Извещения судоводителям должны предоставляться в соответствии с приложением 1 " Параметры сообщений ХML ". Notices to Skippers shall be provided according to Annex 1, XML Message Specification.
доказательство отправителя в виде напечатанного отчета об отправлении, подтверждающего отправление переданного извещения; proof by the sender that it holds a printed transmission report confirming dispatch of the transmitted notice;
В службе " навигационная информация " извещения судоводителям могут передаваться " всем пользователям " в форме: In the nautical information service category, notices to skippers may be transmitted “to all users” as:
Я нашел официальное извещение о дорожных работах на углу 23-й и Бродвея. I found a public notice about roadwork being done on Broadway and 25th.
Европейский стандарт извещений судоводителям устанавливает правила предоставления информации о фарватере при передаче данных. The European Standard for Notices to Skippers provides rules for the fairway information by data transmission.
Компетентным органам следует обеспечить доступ к извещениям судоводителям в формате XML через Интернет. The competent authorities should provide notices to skippers in XML format downloadable in the Internet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!