Примеры употребления "известием" в русском с переводом "news"

<>
Я был глубоко потрясён этим известием. I was profoundly disturbed by this news.
Мы были потрясены известием о его смерти. We were shocked at the news of his death.
Сегодня (или в ближайшее время), ситуация в Гонконге, вместе с известием о дальнейшем ослаблении китайской экономики, могла бы спровоцировать глобальный финансовый хаос. Today (or soon), the situation in Hong Kong, together with the news of further weakening in the Chinese economy, could trigger global financial havoc.
Известие некоторое время было умалчивали. The news was suppressed for the time being.
Я очень рад этому известию. I am very pleased at the news.
Он принёс нам печальные известия. He brought us sad news.
Известие о катастрофе вызвало публичный резонанс. The news of the accident caused public alarm.
Известие о смерти виконта потрясло меня. The news of the viscount's death had annihilated me.
Люди рыдают после известия о его смерти. People were weeping at the news of his death.
О пропавшем посланце так и не появилось известий? Because of missing Legates and not a news?
Как Фанни отнеслась к известию о вашей помолвке? How's Fanny taken the news of your betrothal?
Меня волнует, каким образом мы находим последние известия. It's concern with how we get information and how we gather the news.
Ну кто будет сознательно подставлять себя под неприятные известия? Why would you willingly expose yourself to bad news?
Известие о её смерти пришло как гром среди ясного неба. The news of her death came as a bolt from the blue.
Я хочу, чтобы ты принес мне известие о смерти Сати. I want the news of sati's death.
В океане мрачных новостей на горизонте виднеется одно светлое известие. In a sea of gloomy news, one bright headline appears on the horizon.
Я должна сидеть дома и ждать известий о его смерти? Am I to sit at home and wait for news that he's been killed, or do something?
Прошли месяцы, но известий от него по-прежнему не было. The months slipped by and still there was no news of him.
Сама канцлер, по некоторым данным, восприняла известие о своей прослушке весьма болезненно. The chancellor herself, according to some reports, took the news of her wiretaps rather painfully.
Мы также получили плохие известия во время бури. что Бек Уэзерс, другой альпинист, обессилел и погиб. We also got some bad news in the storm that Beck Weathers, another climber, had collapsed in the snow and was dead.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!