Примеры употребления "избыточен" в русском с переводом "excessive"

<>
Эта система награждает менеджеров за принятие рисков, даже когда риск избыточен. This system rewards managers for taking risks, even when the risk is excessive.
Тобин был обеспокоен избыточными колебаниями обменного курса. Tobin was concerned about excessive fluctuations in exchange rates.
Но это затемняет настоящую проблему - избыточные расходы правительства. But this obscures the real issue, which is excessive government expenditures.
Да, но он так же проявил избыточный метеоризм. Yeah, but he also exhibited excessive flatulence.
Отключена поддержка модуля для исправления избыточных предупреждений линкера. Disabled module support to fix excessive linker warnings
Франция обязана заняться проблемой избыточных государственных расходов и регулирования. France must act on over-regulation and excessive public spending.
WTI падает, поскольку из-за избыточного предложения запасы нефти увеличиваются WTI tumbles as excessive oversupply causes oil stocks to surge
Избыточное навязывание единообразия государством в реальности может вызывать обратный эффект. The excessive imposition of conformity by the state can actually have the opposite effect than what is intended.
избыточные военные расходы, субсидии зажиточным гражданам и неэффективную административную практику. The Fund urges that savings be found in unproductive spending - meaning excessive military spending, subsidies for the well-to-do, and inefficient administrative practices.
г. Не добавляйте списки ключевых слов, избыточную пунктуацию и нестандартные символы. d. Don’t include keyword lists, excessive punctuation, or non-standard symbols.
Если же, напротив, частные долги избыточно национализируются, развивающиеся страны ожидает мрачное будущее: If, instead, private debts are excessively socialized, the advanced economies will face a grim future:
Оба контракта сырой нефти тяготят опасения касательно снижения спроса и избыточного предложения. Both oil contracts are weighed down by weaker demand and excessive supply fears.
Если проблема заключалась в избыточном внутреннем спросе, решение проблемы будет скоро найдено. If excessive domestic demand was the problem, the solution should now be on its way.
Финансовое разрегулирование – наряду с легкими деньгами – внесло свой вклад в избыточный риск. Financial deregulation – together with easy money – had contributed to excessive risk-taking.
Наиболее близкое прилагательное, использовавшееся в римском праве, звучало как применение "явно избыточной" силы. The closest adjective used in the Rome Statute is "clearly excessive" force.
Непосредственной причиной всех финансовых кризисов является избыточный рост кредитов - бум кредитования, заканчивающийся крахом. The proximate reason for all financial crises is excessive credit growth - a credit boom that goes bust.
Рекомендуется не запрещать обновления пользовательских версий, если они не создают избыточный сетевой трафик. If user version updates are not generating excessive network traffic, it is recommended that you do not suppress them.
Тем не менее, сегодня в Китае достойная инфраструктура, впечатляющие здания и избыточная производственная база. Today, however, China has decent infrastructure, impressive buildings, and an excessive industrial base.
Следящее окно в 10-12 месяцев кажется дает наиболее устойчивые результаты без избыточного трейдинга. Look-back periods ranging from 10 to 12 months seem to provide the most consistent performance without excessive trading.
Единственное, с чем она не согласна — это избыточное применение силы Испанией против каталонских избирателей. Russia’s sole complaint appears to be Spain’s excessive use of force against Catalonian voters.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!