Примеры употребления "избрала" в русском с переводом "elect"

<>
Америка впервые избрала откровенно чёрного президента. America has now elected its first openly black President.
И лишь 11 февраля Ассамблея избрала своего спикера (боснийца), заместителя спикера (хорвата) и мэра (серба). It was only on 11 February that the Assembly elected the Speaker (Bosniak), the Deputy Speaker (Croat) and the Serb Mayor.
Выборы должностных лиц На своем первом пленарном заседании 4 февраля 2001 года Комиссия избрала президиум в следующем составе: Election of officers At its opening plenary meeting, on 4 February 2001, the Commission elected its Bureau as follows:
На своей возобновленное шестьдесят второй сессии Ассамблея избрала Сербию на оставшийся срок полномочий Венгрии, которая отказалась от своего места. At its resumed sixty-second session, the Assembly elected Serbia for the remaining term of office of Hungary, which relinquished its seat.
ПМЛ (Н) избрала Шахида Хакана Аббаси, уважаемого члена кабинета, как преемника Шарифа в качестве лидера партии и премьер-министра. The PML(N) elected Shahid Khaqan Abbasi, a respected cabinet member, as Sharif’s successor as party leader and prime minister.
Находясь в глубоком финансовом кризисе, традиционная социально-демократическая Дания избрала консервативного премьер-министра Поуля Шлютера, веселого человека в галстуке-бабочке. In deep financial crisis, traditionally social-democratic Denmark elected a conservative prime minister, Poul Schlüter, a jovial man with a bow tie.
Свое первое заседание Переходная национальная ассамблея провела 13 августа, и через несколько дней она избрала своим спикером Абдаллу Деероу Исака. The Transitional National Assembly convened for the first time on 13 August and a few days later elected Abdalla Deerow Issaq as its Speaker.
Страна, которая уверенно советует другим демократическую практику, избрала президентом человека, который утверждал, что, если он проиграет, то может не признать результат. A country that confidently counsels others on democratic practice has elected a president who suggested that, if he lost, he might not recognize the result.
Председатель также предложил, чтобы КС/СС на своем заключительном пленарном заседании 12 декабря избрала нового Председателя и заместителя Председателя СРГ-КП. The President also proposed that the CMP elect the new Chair and Vice-Chair of the AWG-KP at its final plenary meeting on 12 December.
На своих 34-м и 37-м заседаниях, состоявшихся 8 и 19 апреля 2002 года, Комиссия избрала Мирзу Куслюгича и … заместителями Председателя Комиссии. At its 34th and 37th meetings, on 8 and 19 April 2002, the Commission elected Mirza Kusljugic and … as Vice-Chairmen of the Commission.
Более того, хотя Мексика избрала Винсента Фокса, своего первого президента из оппозиционной партии, после 71 года однопартийного правления, это новое демократическое правительство оказалось неэффективным. Moreover, though Mexico elected its first president, Vicente Fox, from an opposition party after 71 years of one-party rule, this new democratic government appears ineffective.
В решении GC.12/Dec.18 Конференция избрала двух членов и двух заместителей членов Комитета по пенсиям персонала ЮНИДО на двухгодичный период 2008-2009 годов. In decision GC.12/Dec.18 the Conference elected the two members and two alternate members of the UNIDO Staff Pension Committee for the biennium 2008-2009.
На своем первом совещании, состоявшемся 12 и 15 февраля 2002 года, Группа специалистов избрала своих должностных лиц, утвердила круг ведения и обсудила программу своей работы. At its first meeting, held on 12 and 15 February 2002, the Team of Specialists elected its officials, adopted its Terms of Reference and discussed its work programme.
На этом заседании Комиссия избрала своим вторым заместителем Председателя Луиса Альберто Падилью (Гватемала), своего третьего заместителя Председателя Томаса Штельцера (Австрия) и своим Докладчиком Спику Тутухатуневу (Индонезия). On that occasion, the Commission elected as its second Vice-Chairman Luis Alberto Padilla (Guatemala), its third Vice-Chairman Thomas Stelzer (Austria) and as its Rapporteur Spica Tutuhatunewa (Indonesia).
На своем 1-м заседании по предложению заместителя Председателя, действующего от имени Председателя, СРГ путем аккламации избрала заместителем Председателя г-на Луиса Алберто Фигейредо Машадо (Бразилия). At its 1st meeting, on a proposal of the Vice-President, acting on behalf of the President, the AWG elected by acclamation Mr. Luiz Alberto Figueiredo Machado (Brazil) as its Vice-Chair.
На своей шестой сессии в декабре 2007 года Ассамблея избрала судьями г-на Даниэла Давида Нтанду Нсереко, г-жу Фумико Сайга и г-на Бруно Котте. At its sixth session in December 2007, the Assembly elected Mr. Daniel David Ntanda Nsereko, Ms. Fumiko Saiga and Mr. Bruno Cotte as judges.
ГЭН избрала г-на Фреда Мачулу Ондури (Уганда) на должность Председателя Группы для замены г-на Бубу Джаллоу (Гамбия), вышедшего из состава ГЭН в сентябре 2008 года. The LEG elected Mr. Fred Machulu Onduri (Uganda) to the position of Chair of the group, to replace Mr. Bubu Jallow (Gambia), who resigned from the LEG in September 2008.
В отличие от этого, самая старая демократия в мире, США, так ни разу и не избрала президентом человека, который бы не является белым, мужчиной или не христианином. By contrast, the world’s oldest democracy, the US, has yet to elect a president who is not white, male, and Christian.
Нет никаких причин рисковать выстраданными ценностями, такими как верховенство закона, лишь потому, что Британия покидает ЕС, а Америка избрала лидера, который ставит под сомнение некоторые аспекты традиционного мышления. There is no reason why precious legacies such as the rule of law should be jeopardized simply because Britain is leaving the EU and America has elected a leader who is challenging some aspects of traditional thinking.
На своем 1-м заседании 17 мая по предложению заместителя Председателя, действующего от имени Председателя, СРГ путем аккламации избрала г-на Луиса Алберту Фигейреду Мачаду (Бразилия) своим заместителем Председателя. At its 1st meeting, on 17 May, on a proposal by the Vice-President, acting on behalf of the President, the AWG elected by acclamation Mr. Luiz Alberto Figueiredo Machado (Brazil) as its Vice-Chair.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!