Примеры употребления "избирателей" в русском

<>
Они отражают инстинкты польских избирателей. They reflect the instincts of Polish voters.
Это особенно верно в отношении избирателей Меркель. This is particularly true for Merkel's electorate.
Когда разразился скандал, среди избирателей конгрессмена поднялась буря. When the scandal broke, the Congressman's constituents were seething.
Гражданская Платформа, занимающая в настоящее время второе место в парламенте, пришла на место Союза Свободы, который когда-то был домом для многих членов и избирателей Платформы. Civic Platform, now the second largest party in Parliament, stepped into the shoes of the Union of Freedom, once home to many of the Platform’s members and electors.
Однако явка избирателей на эти выборы показывала снижение в нескольких странах. But turnout for these elections has been falling in several countries.
Оба изменения вызваны недовольством избирателей. Disaffected voters are behind both changes.
То есть только 24% избирателей поддержало партию Блэра. So only 24% of the total electorate supported Blair's party.
В конечном итоге учреждение Ассамблеи избирателей просто ослабляет все другие органы власти. In the end, the establishment of a Constituent Assembly merely weakens all other institutions.
В докладах государств следует указывать, какие меры были приняты для гарантированного проведения подлинных, свободных и периодических выборов и каким образом их избирательная система или системы гарантируют и обеспечивают действенность свободного волеизъявления избирателей. State reports should indicate what measures they have adopted to guarantee genuine, free and periodic elections and how their electoral system or systems guarantee and give effect to the free expression of the will of the electors.
Можно было ожидать у избирателей желания наказать правосторонние партии в странах, в которых они стоят у руля. One should have expected the right-wing to be punished in countries where they govern.
Однако сегодня, вердикт избирателей – за благодушие. For now, the verdict of voters is for complacency.
Такие идеи должны понравиться большинству избирателей из атавистических побуждений. These ideas should appeal to the electorate’s most atavistic urges.
В конце концов, что может иметь большее значение для их избирателей, чем счастье? After all, what could matter more to their constituents than happiness?
На основе соглашения с Высшей избирательной комиссией ведется также подготовка женщин по таким гражданским вопросам, как демократические нормы и ценности, и поощряется их регистрация в качестве избирателей и осуществление ими своих избирательных прав. Activities were also carried out under an agreement with the TSJE to provide civic training for women in the framework of democratic norms and values, and women were encouraged to register as electors and exercise their voting rights.
Страны во всем мире избрали близорукую политику, которая принимает во внимание только насущные нужды избирателей внутри страны. Countries around the world are embracing shortsighted policies that cater to the immediate needs of domestic constituencies.
PAS нацелена на самых маловероятных избирателей: The PAS is aiming for the most unlikely of voters:
Для ответа на этот вопрос необходимо понять состав избирателей. To answer, one needs to understand the composition of the Iranian electorate.
По большему счету, законопроект отклонили из-за недостаточной поддержки избирателей и заинтересованных сторон. It died in large part because it lacked constituent buy-in; it lacked stakeholder traction.
Болгария подтверждает свою поддержку Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) и хотела бы напомнить о важности, которую мы придаем активному участию всех избирателей в планируемых в ноябре выборах. Bulgaria reaffirms its support for the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) and would like to recall the importance that we attach to active participation of all electors in the elections to be held this November.
Демонстрация поддержки ХАМАСа теперь означает получение доверия собственных избирателей, что создает возможность извлекать крупные пожертвования из арабских и мусульманских стран для финансирования восстановления Газы. Demonstrating support for Hamas now means building credibility at home, which creates an opportunity to elicit large donations from Arab and Muslim countries to finance Gaza’s reconstruction.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!