Примеры употребления "избежать" в русском с переводом "escape"

<>
Как избежать будущего по Бушу? Escaping George Bush’s Future
Сможет ли Ливан избежать сырьевого проклятья? Can Lebanon Escape the Resource Curse?
Как избежать ловушки с ископаемым топливом Escaping the Fossil Fuel Trap
Они могут исчезнуть и избежать попадания пуль. They can disappear and escape bullets.
Этих вероломных нападений не могут избежать даже животные. Even animals do not escape these treacherous attacks.
И как этот прелестный вампир сумел избежать бойни? And how did this charming vampire manage to escape the massacre?
И даже свет не может избежать этого "утекания". And even light could not escape this current.
Практически ни одной стране не удалось этого избежать. Virtually no country has escaped.
Избежать этого позволяет создание институтов для коллективного действия. They escape by creating institutions for collective action.
Первый раз некомпетентность исламистов позволила изваянию избежать серьезных повреждений. The first time, the image escaped heavy damage because of the militants' incompetence.
В этой системе ничто не сможет избежать полного истолкования. In this system, nothing escapes definitive interpretation.
Никто из нас не может избежать нашей общей судьбы. None of us can escape our common destiny.
Вот почему еврозоне в ближайшее время не избежать своих проблем. And that is why the eurozone will not escape its problems anytime soon.
Сегодня нет никакой возможности избежать тех коротких небольших желтых пальцев. Today, there's no escaping the grasp Of those stubby little yellow fingers.
Из-за ухудшающегося здоровья, Пиночет может все-таки избежать наказания. Because of failing health, Pinochet may still escape punishment.
Во времена экономического роста долговое финансирование помогало легко избежать трудного выбора. In times of economic growth, debt finance provides an easy escape from difficult choices.
Чтобы избежать нищеты, нам говорят, что мы должны смириться с беззаконием. To escape from want we are told we must embrace illegality.
простые граждане не могут так легко избежать отрицательного влияния статуса международного изгоя. ordinary citizens cannot so easily escape the impact of international-pariah status.
В попытке покинуть Цитадель, джедаи разделились, чтобы избежать столкновения с силами сепаратистов. Now the jedi have split up to evade separatist forces as they attempt to escape The Citadel.
Избежать этой негативной долговой динамики можно, если Аргентина начнёт снижать дефицит бюджета. To escape its perverse debt dynamics, Argentina must reduce its fiscal deficit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!