Примеры употребления "избегает" в русском с переводом "steer clear of"

<>
Но, несмотря на свои возможности, движение избегало насилия, чтобы создать новый способ восстания. But, despite its scope, the movement steered clear of violence in order to create a new mode of rebellion.
Это тихое большинство недостаточно представлено в Кнессете, потому что его члены избегают политических карьер. This quiet majority is under-represented in the Knesset because its members steer clear of political careers.
Избегая услуг, которые могут привлечь проверку финансовых органов, цифровые стартапы сталкиваются с естественным ограничением размера их рынка. By steering clear of services that might draw the scrutiny of financial authorities, digital startups face a natural limit to the size of their market.
Сигналы рынка о налогообложении выбросов СО2 (или о стоимости лицензий по выбросам СО2) будут помогать инвесторам и менеджерам по денежным операциям избегать инвестиций в ископаемое топливо. The market signals of CO2 taxation (or the cost of CO2 emission permits) will help investors and money managers steer clear of new fossil-fuel investments.
Более вероятно, что Ху Цзиньтао будет избегать упоминания о политической реформе в своём послании к Конгрессу, пообещав вместо этого выделить побольше средств на социальное обеспечение и на бедных людей. Indeed, it is likely that Hu will steer clear of political reform in his message to the Congress, instead promising more "trickle-down" funds for social welfare and the poor.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!