Примеры употребления "из за" в русском с переводом "for"

<>
Императорская династия пала в 1911 г. под влиянием давления извне и из за необходимости к переменам внутри страны. The imperial dynasty collapsed in 1911, under external pressures and internal demands for change.
И совсем не прикольно до сих пор злиться из = за этого Это действует на меня удручающе, так что я хочу освободиться от всего этого. And it doesn't feel good to be angry for this long, it's making me really unhappy, so I just want to let go of all that.
Запад также не будет признавать центральное местонахождение Ирана в любом многостороннем процессе, из за страха потерять переговорные рычаги по отношению к ядерной программе Ирана. Nor will the West acknowledge Iran’s centrality to any multilateral process, for fear of losing negotiating leverage with respect to Iran’s nuclear program.
Имперский Суд, из за финансовых ограничений и угрозы набегов кочевников из Центральной Азии, отменил дальнейшие морские походы, переместил столицу в глубину суши, в Пекин, и принялся изолировать государство с перспективой на будущие столетия. The imperial court, under a financial squeeze and threatened by nomadic incursions from Central Asia, canceled the naval expeditions in the 1430s, moved the capital inland to Beijing, and began isolating China for centuries to come.
В мольбах о свободе, раздававшихся из за «железного занавеса», они расслышали не желание стать американцами, а желание присоединиться к чрезвычайно успешному европейскому эксперименту по коллективной безопасности и процветанию, начатому после второй мировой войны. They heard in pleas for freedom from behind the Iron Curtain not a desire to become American, but to join the remarkably successful European experiment in collective security and prosperity that emerged after World War II.
К примеру, угрозы краха еврозоны, второго дефолта правительства или противостояния о потолке госдолга в Соединенных Штатах, «жесткой посадки» в Китае, или войны между Израилем и Ираном из за распространения ядерного оружия, будут гораздо более сдержанными. The threat, for example, of a eurozone implosion, another government shutdown or debt-ceiling fight in the United States, a hard landing in China, or a war between Israel and Iran over nuclear proliferation, will be far more subdued.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!