Примеры употребления "идти с бубен" в русском

<>
К сожалению, я не могу идти с вами. I'm sorry I cannot go with you.
Я не решалась идти с ним в кино. I hesitated to go to the movie with him.
Сейчас ключевые кадры отправляются недостаточно часто – с разрывом в X с. Из-за этого просмотр может идти с буферизацией. Currently, keyframes are not being sent often enough, which can cause buffering. The current keyframe frequency is X seconds.
И, учитывая осторожность нового руководства по мере установления им своей власти, реформы будут идти с черепашьей скоростью, делая социальные и политические волнения более вероятными. And, given a new leadership's caution as it establishes its power, reforms will occur at a snail's pace, making social and political unrest more likely.
Им не надо звать Британию и остальных с шумом и спорами - другие не должны идти с ними в ногу. They don't need to drag Britain and others kicking and screaming in their wake because the others are not compelled to join them.
Мы можем понять реальные намерения Ирана, только если будем идти с ним на контакт, а не пытаться загнать его в тупик. We can only understand Iran's real intentions by engaging the Iranians - not cornering them.
Однако по этому пути нужно идти с большой осмотрительностью и осторожностью. But this course must be pursued prudently and with great care.
Итак, я запрещаю тебе идти с отцом на охоту. Now, I forbid you to go hunting with your father.
Следовало идти с печеньем из корма. Should have gone along with the poop cookies.
У меня слишком много шрамов, чтобы идти с Богом. I I have too many marks to walk with God.
Ты не захотела идти с ним на Telluride? You didn't want to go to Telluride with him, huh?
Как Стена Адриана может идти с севера на юг? How can Hadrian's Wall run north to south?
И впервые за 40 лет я посмотрел на Вирджинию без окружающего шума, без каких-либо отвлеканий и вдруг не мог себе припомнить, что я чувствовал тогда когда самым большим счастьем было идти с ней за руки по улице. And for the first time in 40 years, I looked at Virginia without all of the noise, without all of the distractions and I couldn't remember what it felt like when I could not walk down the street without holding her hand.
Если я найду Иисуса в сердце моем, я буду идти с ним рядом в царствие небесное. Now, if I accept Jesus into my heart, I'll get to walk beside him in the kingdom of heaven.
Такие мальчики съедят тебя живьем, если не будешь идти с ними в ногу, понимаете? Boys like that will eat you alive if you don't walk the walk, right?
Слишком далеко идти с оружием, которое может отправить её за решётку на всю жизнь. That's too far to carry a weapon that could get her life behind bars.
Астра, вы же сказали, что хотите идти с нами. Astra, you said you wanted to come with us.
Я думаю, это было бы хорошо для тебя показать тебе, что ты можешь быть кем хочешь и все еще идти с богом. I think it would be good for you To show you you can be whomever you wanna be and still walk with god.
Оставить свое тело позади, чтобы идти с невероятной скоростью, назад, через свою собственную ДНК, на другой конец, во вселенную. To leave my body behind, to be going at warp speed, backwards, through my own DNA, out the other end, into the universe.
Я не собираюсь идти с тобой, чудила! I'm not taking you, you oaf!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!