Примеры употребления "идеях" в русском

<>
Мы должны сфокусироваться на наших идеях. We should focus in on our ideas.
Африканская региональная интеграция сейчас сталкивается с похожим экономическим императивом, она также должна строиться на общих ценностях, а не на смутных идеях географического детерминизма. Africa's regional integration now faces a similar economic imperative; it too must be built on shared values, rather than on vague notions of geographical determinism.
О каких идеях люди говорят, независимо от рода занятости, What are the sorts of things that people talk about across disciplines?
Aлaн Кэй делится яркой идеей об идеях Alan Kay shares a powerful idea about ideas
Однако многие социально-демократические идеалы, берущие начало в марксистских идеях социальной справедливости и равенства, были выброшены, как пресловутый младенец, вылитый вместе с водой из ванны коммунизма. But many social-democratic ideals, rooted in Marxist notions of social justice and equality, were thrown out, like the proverbial baby, with the bathwater of communism.
в первую очередь мы должны сосредоточиться на самых лучших идеях. we should focus on the best ideas first.
Когда мы думаем о идеях таким образом, мы обычно думаем о технологиях. When we think about ideas in that way, we usually think about technologies.
У немногих пакистанцев есть время или желание задуматься об идеях своего основателя. Few Pakistanis have the time or inclination to think about their founder's ideas.
Но нам желательно и необходимо эфирное время, чтобы рассказать о наших идеях. But you know, we want, we need some airtime for our ideas.
Я бы хотел начать говорить о некоторых идеях, которые побудили меня стать документальным фотографом. I'd like to begin by talking about some of the ideas that motivated me to become a documentary photographer.
Корни этого кризиса лежат в идеях покойного Уго Чавеса, ставшего президентом Венесуэлы в 1999 году. That crisis is rooted in the ideas of the late Hugo Chávez, who became Venezuela’s president in 1999.
Этого достаточно, чтобы поговорить о некоторых идеях из области физики, имеющих отношение к проекту Starshot. That's enough information to look at a couple of physics ideas related to the Starshot project.
А когда я завожу речь о моих идеях, они говорят, что это не тот масштаб: And when I talk about my ideas, they're like, "BBut it's not scalable, you know.
Я хочу поблагодарить всех вас за участие, сотрудничество и, самое главное, за уверенность в наших идеях. And so I want to thank you for your participation, your collaboration and most of all for your confidence in our ideas.
Будучи основанными на общих идеях и ценностях, племена дают обычным людям силу лидерства и способность изменять мир. Founded on shared ideas and values, tribes give ordinary people the power to lead and make big change.
Совет: На небольших экранах свертывание или скрытие частей интерфейса позволяет лучше сосредоточиться на своих мыслях и идеях. Tip: Reducing or hiding parts of the user interface on smaller screens makes it easier to focus on your thoughts and ideas while working.
Это базируется на идеях и ценностях людей, которые, может быть, как свечи, которые неярко загораются при определенных обстоятельствах. You're building on people's ideas and values - that perhaps they're candles that burn very dimly on certain occasions.
Если избиратели хотели кого-то непохожего на Туджмана в идеях и поведении, то Месиц - стал вполне логичным выбором. At a time when the electorate wanted somebody unlike Tudjman in ideas and bearing, Mesic was the logical choice.
Если бы я попросил вас подумать об идеях Аль-Каиды, это то, что сразу приходит вам на ум. If I asked you to think of the ideas of Al-Qaeda, that's something that comes to your mind immediately.
в разуме, а не в материи; в мозге, а не в мускулах; в идеях, а не в вещах. It's mind not matter, brain not brawn, ideas not things.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!