Примеры употребления "идентификаторы счетов поставщиков" в русском

<>
Фильтры можно настроить различными способами, чтобы сделать номенклатуры доступными для определенных поставщиков или клиентов, групп поставщиков или групп клиентов, счетов поставщиков или счетов клиентов. You can configure filters in different ways to make items available to specific vendors or customers, vendor groups or customer groups, and vendor accounts or customer accounts.
Предоплата - распространенная практика, представляющая собой авансовую оплату счетов поставщиков перед реализацией заказа на покупку. Prepayments are a common business practice, and are advance invoice payments that are made to a vendor before the purchase order is fulfilled.
Создание и настройка счетов поставщиков, с которыми юридическое лицо имеет деловые отношения. Create and manage the vendor accounts that the legal entity does business with.
Роль бухгалтера несет ответственность за такие задачи, как создание и оплата счетов поставщиков, создание накладных по продаже, выставление счетов клиентам, фиксация платежей клиентов, депонирование платежей на банковские счета, выверка банковских выписок, печать финансовых отчетов и закрытие книг в конце месяца. The Bookkeeper role is responsible for tasks such as creating and paying vendor invoices, creating sales invoices, billing customers, recording customer payments, depositing payments into bank accounts, reconciling bank statements, printing financial statements, and closing the books at the end of the month.
Слияние кодов субъектов для счетов поставщиков в нескольких юридических лицах [AX 2012] Merge party IDs for vendor accounts across multiple legal entities [AX 2012]
Сопоставление счетов поставщиков в разных юридических лицах Map vendor accounts across legal entities
Создание и настройка счетов поставщиков, с которыми организация имеет деловые отношения. Create and manage the vendor accounts that the organization does business with.
Рабочая нагрузка Группы по возмещению путевых расходов и оплате счетов поставщиков, связанная с деятельностью по поддержанию мира, за последний год увеличилась на 25 процентов, и в настоящее время на нее приходится 40 процентов от общего объема рабочей нагрузки Группы. The peacekeeping-related workload of the Travel and Vendor Claims Unit has increased by 25 per cent during the last year and now represents 40 per cent of the total volume of the Unit's work.
Использование такой рекомендуемой процедуры могло бы сократить примерно на 50 процентов число требований о возмещении путевых расходов, представляемых в настоящее время Группе по возмещению путевых расходов и оплате счетов поставщиков. The recommended change in procedure could eliminate an estimated 50 per cent of the volume of travel claims that are currently submitted to the Travel and Vendor Claims Unit.
Однако была выявлена потребность в повышении эффективности систем, механизмов контроля и оперативной деятельности по укреплению нормативно-директивной основы, в результате чего было вынесено 28 рекомендаций, предусматривающих внесение изменений в таких сферах, как делегирование закупочных полномочий, работа Консультативного комитета по закупкам, ведения счетов поставщиков и применение компьютерных программ по закупкам. However, there was a need to increase the effectiveness of the systems, controls and business processes to support its implementation, leading to 28 recommendations, which included changes in the areas of delegation of procurement authority, the Advisory Committee on Procurement, management of vendor accounts, and the use of procurement software tools.
Рекомендация в пунктах 11 (c) (i) и 37. ООН-Хабитат следует обеспечить оказание банковских услуг местному отделению в северном Ираке в целях ускорения выплаты заработной платы и пособий, оплаты счетов поставщиков и покрытия оперативных расходов. Recommendation in paragraphs 11 (c) (i) and 37 that UN-Habitat establish banking services for the field office in northern Iraq to expedite the payment of salaries and entitlements, vendor accounts and operational expenses.
Теперь можно настроить контрольные операции для банковских счетов клиентов и поставщиков для EFT. You can now set up prenotes for customer and vendor bank accounts for EFT.
Необходимо произвести выверку ошибки округления в конвертированных суммах, пересчитывать управленческую статистику, учесть в субкниге проводки ГК, ограничить доступ к средству конвертации и переоценить суммы в иностранной валюте для счетов клиентов и поставщиков. You must reconcile rounding differences in converted amounts, recalculate business statistics, journalize the ledger transactions, restrict access to the conversion tool, and revalue foreign currency amounts for customer and vendor accounts.
Реверсирование сумм переоценки в иностранной валюте для счетов клиентов и поставщиков Revert foreign currency revaluation amounts for customer and vendor accounts
Перед конвертацией валюты вашего юридического лица необходимо выполнить реверсирование любых сумм переоценки в иностранной валюте для счетов клиентов и поставщиков, а также закрыть предыдущие финансовые года. Before you can convert your legal entity’s currency, you must revert any foreign currency revaluation amounts for customer and vendor accounts, and close the previous fiscal years.
Настройка контрольных операции для проверки банковских счетов клиентов и поставщиков для электронных платежей (EFT). Set up prenotes to validate customer and vendor bank accounts for electronic funds transfer (EFT).
Так, ЭСКЗА разработала подсистему отчетности, которая развивает и расширяет комплексную систему управленческой информации в интересах удовлетворения местных потребностей в отчетности и информации, включая такие функции, как выставление счетов за общие услуги, ведение перечня поставщиков и обработка конфиденциальной медицинской информации, и позволяет получать 160 отчетов. By way of example, ESCWA developed a reporting subsystem that augments and extends Integrated Management Information System functioning to satisfy its local reporting and information requirements, including such features as common services invoicing, a vendor roster and confidential medical information, and generates 160 reports.
(Государственный сектор) Создание одного или нескольких одноразовых счетов поставщика при создании накладных для этих поставщиков. (Public sector) Create one or more one-time vendor accounts at the same time as you create invoices for those vendors.
Счета и значения аналитики извлекаются из распределений по бухгалтерским счетам, указанных для строки заказа на покупку, или из счетов и аналитик, созданных автоматически с учетом значений по умолчанию для поставщиков, номенклатур, категорий и шаблонов аналитик. The accounts and dimension values come from the accounting distributions that you enter for a purchase order line, or they come from the accounts and dimensions that are automatically generated based on the default settings for vendors, items, categories, and dimension templates.
Финансовую секцию возглавляет старший сотрудник по финансовым вопросам, который разрабатывает механизмы финансового контроля и обеспечивает их функционирование, осуществляет ведение счетов Миссии и управление ими, распределяет средства для удовлетворения требований продавцов и поставщиков и требований на оплату проезда персонала, осуществляет управление выплатами национальным сотрудникам и выплатами суточных, а также управление банковскими счетами Миссии. The Finance Section is headed by a Chief Finance Officer, who establishes and maintains financial controls, maintains and administers mission accounts, disbursement of funds in settlement of vendors'and suppliers'claims and staff travel claims, administrates the national staff payroll and subsistence allowance payments and the Mission's bank accounts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!