Примеры употребления "игнорировалось" в русском с переводом "ignore"

<>
Эта и многие другие резолюции, направленные на поиск восстановления несправедливости по отношению к палестинцам игнорировалось США. This and numerous other resolutions seeking redress for injustices toward Palestinians have been ignored by the US.
Согласно Кингу, разрушительные массовые протесты обнажают напряжение, которое ранее скрывалось или игнорировалось и с которым теперь можно что-то сделать. According to King, disruptive mass protest exposes the tension that has been hidden or ignored, so that it can be addressed.
Необходимо, чтобы основы медицинских знаний передавались через средства массовой информации, доходя до отдаленных частей страны, что до сих пор игнорировалось в пользу коммерческих приоритетов. Health education through public media, reaching distant areas of the country, is an urgent priority, but has been utterly ignored in favor of commercial priorities.
в ходе конфликтов, как показывает статистика, большинство убитых и раненых становятся жертвами стрелкового оружия и легких вооружений, и, хотя есть соответствующие международные нормы в отношении контроля за нетрадиционными видами оружия и обычными вооружениями крупного и среднего калибра, личное оружие в целом игнорировалось, и поэтому крайне необходимо предпринять в этой области международные усилия, дабы смягчить страдания людей, вызываемые таким оружием; In conflicts, most of the dead and wounded are caused by small arms and light weapons, as the statistics show, and while there are appropriate international norms for the control of unconventional weapons and of large- and medium-size conventional weapons, personal weapons have largely been ignored and an international endeavour in this domain is indispensable if the human suffering caused by such weapons is to be mitigated;
Данные беспокойства слишком часто игнорировались. These anxieties have too often been ignored.
Пустые и текстовые значения игнорируются. Blank and text values are ignored.
Нечисловые значения в ссылке игнорируются. Nonnumeric values in ref are ignored.
При экспорте поля объектов OLE игнорируются. OLE Object fields are ignored during the export operation.
Во время экспорта настройки фильтра игнорируются. Filter settings are ignored during the export operation.
Интересы внешних акционеров по большому счету игнорировались. The interests of outside stockholders were largely ignored.
Правило игнорируется, а сообщение доставляется без оговорки. The rule is ignored and the message is delivered without the disclaimer
При обнаружении совпадения другие критерии соответствия игнорируется. When a match is found, the other match criteria are ignored.
При этом параметры хранения удаленных элементов игнорируются. This works because when a mailbox is placed on hold, deleted items are kept and retention settings for deleted items are ignored.
Можно указывать любой код XML, но он игнорируется Any valid XML may be included in the Extensions node but will be ignored.
Среди непрофессионалов за пределами Америки она зачастую игнорируется. In non-professional circles outside America, it's largely ignored.
Наша прежняя борьба за свободу и справедливость полностью игнорируется. Our past struggles for freedom and justice are being ignored.
Пустые ячейки, логические величины (например, ИСТИНА) и текст игнорируются. Empty cells, logical values like TRUE, or text are ignored.
Слишком часто законы, гарантирующие свободу интернета, игнорируются или извращаются. Too often, laws ensuring Internet freedom are ignored or bent.
Решения Международного суда справедливости часто игнорируются, особенно Соединенными Штатами. International Court of Justice decisions are frequently ignored, especially by the United States.
Целью этой торговли было набрать объем, цена и время игнорировались. This particular trade targeted volume, ignoring price and time.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!