Примеры употребления "игнорировалось" в русском

<>
Переводы: все190 ignore167 disregard19 defy1 eliminate1 другие переводы2
Эта и многие другие резолюции, направленные на поиск восстановления несправедливости по отношению к палестинцам игнорировалось США. This and numerous other resolutions seeking redress for injustices toward Palestinians have been ignored by the US.
Но на его взгляды оказали влияние странно переплетенные ностальгические воспоминания о британской колониальной дисциплине и довольно корыстно выбранные идеи конфуцианства, в которых подчеркивалась необходимость повиновения власти, но при этом игнорировалось важное конфуцианское право на инакомыслие. But his thinking was influenced just as much by oddly nostalgic memories of British colonial discipline and a somewhat self-serving take on Confucianism, stressing obedience to authority, while disregarding the equally Confucian right to dissent.
Согласно Кингу, разрушительные массовые протесты обнажают напряжение, которое ранее скрывалось или игнорировалось и с которым теперь можно что-то сделать. According to King, disruptive mass protest exposes the tension that has been hidden or ignored, so that it can be addressed.
Необходимо, чтобы основы медицинских знаний передавались через средства массовой информации, доходя до отдаленных частей страны, что до сих пор игнорировалось в пользу коммерческих приоритетов. Health education through public media, reaching distant areas of the country, is an urgent priority, but has been utterly ignored in favor of commercial priorities.
в ходе конфликтов, как показывает статистика, большинство убитых и раненых становятся жертвами стрелкового оружия и легких вооружений, и, хотя есть соответствующие международные нормы в отношении контроля за нетрадиционными видами оружия и обычными вооружениями крупного и среднего калибра, личное оружие в целом игнорировалось, и поэтому крайне необходимо предпринять в этой области международные усилия, дабы смягчить страдания людей, вызываемые таким оружием; In conflicts, most of the dead and wounded are caused by small arms and light weapons, as the statistics show, and while there are appropriate international norms for the control of unconventional weapons and of large- and medium-size conventional weapons, personal weapons have largely been ignored and an international endeavour in this domain is indispensable if the human suffering caused by such weapons is to be mitigated;
Данные беспокойства слишком часто игнорировались. These anxieties have too often been ignored.
Если коэффициент равен нулю, он игнорируется. A value of 0 is disregarded.
Конституционный закон игнорировался, и случаи ужасающего межобщинного насилия, направленного против религиозных меньшинств, стали частым явлением. Constitutional law was defied and horrendous communal violence against religious minorities became frequent.
Она означает ликвидацию угрозы, с тем чтобы процветал мирный, безопасный и свободный мир, особенно в нашем регионе, в котором он подавлялся, был заложником и игнорировался на протяжении столь длительного времени. It means eliminating the threat so that a world of peace, security and freedom can flourish, particularly in our region, where it has been repressed, held hostage and ignored for so long.
Пустые и текстовые значения игнорируются. Blank and text values are ignored.
В этом случае спрос со сроком давности более 10 дней игнорируется. In this case, demand created more than 10 days ago is disregarded.
Нечисловые значения в ссылке игнорируются. Nonnumeric values in ref are ignored.
Если в отношении аналитики Склад не осуществляется финансовый контроль, аналитика Склад игнорируется. If the Warehouse dimension is not tracked financially, the Warehouse dimension is disregarded.
При экспорте поля объектов OLE игнорируются. OLE Object fields are ignored during the export operation.
Так, в частности, в предлагаемой статье 28 игнорируется важность подразумеваемых или имманентных полномочий международных организаций. In particular, the proposed article 28 disregarded the importance of the implied or inherent powers of international organizations.
Во время экспорта настройки фильтра игнорируются. Filter settings are ignored during the export operation.
Речь идёт, в частности, о более тщательной переписи населения, поскольку при её проведении зачастую игнорируются маргинальные сообщества, например, жители трущоб. This includes more thorough national censuses, which too often disregard marginalized communities like slum-dwellers.
Интересы внешних акционеров по большому счету игнорировались. The interests of outside stockholders were largely ignored.
Кроме того, если шаблон работы все же включает шаг печати, его положение в последовательности шагов игнорируется и этикетки всегда печатаются в последнюю очередь. Additionally, if a work template does include a print step, the position of the step in the sequence is disregarded and labels are always printed last.
Правило игнорируется, а сообщение доставляется без оговорки. The rule is ignored and the message is delivered without the disclaimer
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!