Примеры употребления "и поэтому" в русском

<>
И поэтому она начинает считать подобное обращение нормальным. And therefore she starts normalizing this exploitation.
И поэтому мы далеко позади в деле защиты. And therefore we're way behind on protection.
Более того, он ни кому не подражал и поэтому был индивидуалистом. Therefore, he was not following everybody's lead, and therefore, he was a maverick.
Путешествовать на машине очень дешево и поэтому мы делаем это всё чаще. Car travel is underpriced and therefore we over-consumed.
страны, заключенные в центре бедных регионов и поэтому отсеченные от мировой торговли; those that are landlocked in the center of poor regions, and therefore cut off from world trade;
Для кого-то это что-то значит, и поэтому тебе это важно. It matters to someone, and therefore it matters to you.
Однако потребитель-избиратель не хочет этого принять и поэтому отворачивается от нее. The consumer-voter, however, will not accept this and therefore turns away.
Мы видим в нём носителя наших генов, и поэтому мы его любим. The fact we see here is the vehicle for our genes, and therefore we love it.
Или FB.logout() был вызван раньше, и поэтому не удается подключиться к Facebook. Or FB.logout() was called before and therefore, it cannot connect to Facebook.
Уклон остается вверх, и поэтому я по-прежнему ожидаю тест круглой цифры 1300 (R1). The bias remains to the upside and therefore I still expect a test near the round figure of 1300 (R1).
Эталонный показатель был введен в январе 1997 года, и поэтому такой анализ является ретроактивным. The benchmark was introduced in January 1997 and therefore this is a retroactive analysis.
Это значительно ниже целевого уровня РБА 2%-3%, и поэтому может быть вероятность ослабления. This is way below the RBA’s target of 2%-3% and therefore should increase the likelihood of an easing.
Но почти все бывшие советские государства остаются слабыми, и поэтому уязвимыми для внутренних беспорядков. But almost all post-Soviet states remain weak, and therefore vulnerable to domestic turmoil.
Надменное в том смысле, что мы считаем себя лучшими, и поэтому наши меры универсальны. It's arrogant in the sense that we think that we are best, and therefore we have the universal measure.
Процент эффективности увеличивает или уменьшает пропускную способность ресурса и поэтому время, зарезервированное для ресурса. An efficiency percentage reduces or increases the throughput of the resource and therefore the time that is reserved for the resource.
В нашей одежде — в Дарфуре — завелись вши, и поэтому наши ногти всегда будут в крови. We have lice in our clothes in Darfur, and therefore there will always be blood on our fingernails.
Они содержат ртуть и поэтому требуют рециркуляции и специального обращения при работе со сломанными лампами. They contain mercury and therefore should be recycled and special care should be taken when cleaning up broken lamps.
Мы не имеем права предоставлять инвестиционные консультации любого рода и поэтому не будем консультировать вас. We are not currently authorized to give investment advice of any kind and therefore will not provide advice to you.
И поэтому они могут отстаивать свои права в мире мужчин очень легко, без особого стеснения. And therefore they could fight in a male-dominated world, very easily, and not feel very shy about it.
Они содержат ртуть и поэтому требуют рециркуляции и особого обращения при работе с разбитыми лампами. They contain mercury and therefore should be recycled and special care should be taken when cleaning up broken lamps.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!