Примеры употребления "значителен" в русском

<>
Внутри стран, доход от воды, также не значителен. Countries don’t make much money from water domestically, either.
Будущее может дать ответ, но политические последствия очевидны, а резонанс значителен. The future may provide answers, but the political fallout is clear and the impact substantial.
Рост спроса на перевозку сухого груза был особенно значителен (4,4 %). The demand had been particularly strong for the transport of dry goods (4,4 %).
Риск в отношении цен на жилье после лопнувшего "мыльного пузыря" реален и значителен. The risk to home prices in the aftermath of a bubble is real and substantial.
Эффект на акции: Сделка была вполне ожидаема рынком, а ее размер не очень значителен. Effect on shares: The size of the deal, which was widely anticipated, is insignificant.
Однако этот риск бывает менее значителен для стран со здравой экономической политикой и низким уровнем задолженности. But such risks are far less important for countries with sound economic management and low levels of indebtedness.
Данный проект настолько значителен и широкомасштабен, что за ним вскоре должны последовать сходные исследования, проведенные в иных частях земного шара. It is a project of such significance and scope that it should quickly be followed up by similar studies in other parts of the world.
Результат значителен: коррекция на 30 трлн иен в части распределённого дохода и на 19,8 трлн иен в части разработок, исследований и интеллектуальной собственности. The result is substantial: a ¥30 trillion annual adjustment for distributed income and ¥19.8 trillion adjustment for R&D and intellectual property.
Несмотря на снижение темпов инфляции, дефицит платежного баланса стран этого региона значителен и трудно устраним, что проявляется в увеличении внешней задолженности и высоком уровне безработицы, в среднем порядка 17 процентов. Despite lower inflation rates, current account deficits were large and persistent, resulting in a build-up of foreign debt and high unemployment rates averaging nearly 17 per cent.
Несмотря на то, что ВВП Китая значителен и постоянно увеличивается, доход на душу населения по-прежнему низкий, а его экономическая политика резко отличается от экономической политики, преобладающей в странах ОЭСР. Although Chinese GDP is large and growing, its per capita income is still low, and its economic policies differ sharply from those prevailing in the region's OECD countries.
Доминирующий образ мышления в Федеральном Резерве - с которым я согласен - заключается в том, что информационно-технологическая революция продолжается, темпы роста потенциального производства в США остаются очень быстрыми, и что, таким образом, спад производства довольно значителен. The dominant mode of thought within the Federal Reserve - with which I agree - appears to be that the information-technology revolution is continuing, that the pace of growth of potential output in the US remains very fast, and that the output gap is thus relatively wide.
Что касается числа абонентов сотовой телефонной сети, то разброс среди стран региона менее значителен и варьируется в пределах от 0,18 на 100 жителей в Албании (18-е место среди 26 стран с переходной экономикой) до других государств региона, занимающих 9-13-е места, причем впереди вновь находится Хорватия с 4,1 подключения на 100 жителей. In terms of cellular subscribers, the region is more closely grouped together with Albania's 0.18 per 100 inhabitants ranked 18th among the 26 transition economies, and the other countries of the region occupying the 9th through 13th positions, with Croatia again leading the region with 4.1 subscribers per 100 inhabitants.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!