Примеры употребления "знать откуда ветер дует" в русском

<>
Ветер дует с севера. The wind is blowing from the north.
Ветер дует. The wind blows.
Ветер дует с юга. The wind is coming from the south.
Ветер дует с востока. The wind is coming from the east.
Ветер дует с запада. The wind is coming from the west.
Однако в настоящий момент политический ветер дует в противоположную сторону, где заправляет Партия независимости Соединенного Королевства, «пропагандирующая независимость от ЕС». В прошлом месяце эта партия впервые получила место в парламенте. Political momentum for the moment favours the opposing view, as led by the UK Independence Party, which “promotes independence: from the EU...” and won its first seat in Parliament last month.
Но когда ветер дует только в одном направлении, камень принимает более определенную форму, чего-то очень похожего на сфинкса. But when the wind blows from just one direction the rock gets whittled into something even more distinctive, something remarkably sphinx-like.
Пусть ветер дует в спину, и солнце светит в лицо. May the wind be upon your back and the sun be upon your face.
Ветер, ветер дует, сливы опадают. Wind, the wind is blowing, plums are falling.
Ветер дует не в ту сторону, как и рассказывал папа. The wind is blowing in the wrong direction, just like father said.
Кажется, говорят на открытом пространстве, будто ветер дует в лесу. It has that open air sound, you know, like wind blowing through trees.
Ветер дует отовсюду. The wind is coming from all directions.
Землю, которая была бы их миром, пока трава растет, ветер дует, небо голубое. Land that would be theirs as long as grass grow, wind blow, and the sky is blue.
Ветер дует на север, я иду на север. Wind blows northerly, I go north.
Когда ветер дует в правильном направлении, уничтожается враг. When wind blows correct direction, enemy is killed.
Оно приходит к побережью, ветер дует и капельки воды попадают в воздух: отделения медицинской помощи заполняются людьми с приступами дыхательной недостаточности. And as it comes to shore and the wind blows, and little droplets of the water get into the air, the emergency rooms of all the hospitals fill up with people with acute respiratory distress.
Ветер дует снизу. So the wind is coming from the bottom.
«Родители, имеющие малолетних детей, должны знать, откуда поступают потребляемые ими продукты, - подчеркнула ДеВаал, и добавила, что «более надежным» в отношении низкого уровня пестицидов будет выбор в пользу овощей и фруктов, выращенных в Соединенных Штатах или Канаде. “Parents with young children should consider where their produce is coming from,” DeWaal said, calling types grown in the U.S. or Canada “a safer bet” for lower pesticide levels.
Она отлично поработала, убедив массы, что не нужно знать, откуда началась эпидемия. And she's done a great job convincing the masses that you don't need to know where the plague came from.
Я понимала: чтобы понять, в каком направлении двигаться, нужно знать, откуда я пришла. And I realized that, in order to know where I was going, I had to know where I'd been.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!