Примеры употребления "знаниями" в русском с переводом "knowledge"

<>
Но со знаниями все иначе. But knowledge works differently.
Обмен знаниями об исследованиях и практике ". Sharing knowledge on research and practice”.
Управление знаниями: система управления общеорганизационными информационными ресурсами Managing knowledge: enterprise content management system
Они растут и привыкают делиться - файлами, видеоиграми, знаниями; They're growing up sharing - files, video games, knowledge.
Департамент по обмену знаниями, коммуникации связи и укреплению потенциала. Department of Knowledge Exchange, Communication and Capacity building.
Я владею практическими знаниями о важных вещах во вселенной. I have a working knowledge of the important things in the universe.
Она обогащает нас духовно - достоверными знаниями о мире и человечестве. It enriches us spiritually with trustworthy knowledge about humanity and the world.
И мы должны пользоваться такими знаниями при формировании своей политики. And we should use that knowledge in making policy.
Вооруженный этими знаниями, SАNССОВ/ЮАФПСПП разработал проект по поддержке птенцов. So, armed with this knowledge, SANCCOB has a chick-bolstering project.
А многие девелоперы и операторы не обладают необходимыми знаниями и опытом. And many developers and operators lack the requisite knowledge and experience.
Твои руки - это просто инструмент, управляемый моими знаниями о нервной системе. Your hands are blunt tools guided by my knowledge of the nervous system.
Connexions и открытый контент держаться на том, что люди делятся знаниями. Connexions and open content is all about sharing knowledge.
Нет, знатоки лжи вооружены научными знаниями о том, как различить обман. No, liespotters are armed with scientific knowledge of how to spot deception.
Расширение обмена знаниями путем содействия всеобщему доступу к услугам космической связи Improving knowledge-sharing by promoting universal access to space-based communication services
Правила, касающиеся «управления» глобальными знаниями, должны измениться, чтобы отразить эти новые реалии. The rules relating to the “governance” of global knowledge must change to reflect these new realities.
обмен знаниями о наличии заменителей для использования в красках вместо свинцовых соединений; Sharing knowledge on the availability of substitutes to replace lead compounds in paints;
Я владею практическими знаниями обо всей вселенной и всём, что она содержит. I have a working knowledge of the entire universe and everything it contains.
В американской политике существует глубокий разрыв между научными знаниями и политическими решениями. There is a deep disconnect in American politics between scientific knowledge and political decisions.
Здесь вы можете заработать деньги своими знаниями и профессионализмом, не покидая собственного дома. Here you can make money with your knowledge and skills without ever leaving your own home!
Лемкин, пользуясь своими знаниями об уничтожении армян, пытался предупредить Европу о надвигающемся Холокосте. Lemkin used his knowledge of the slaughter of the Armenians to warn Europe about the impending Holocaust.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!