Примеры употребления "знаменосец" в русском

<>
В действительности это знаменосец передовой практики в том, что касается проверки достоверности данных и обсуждения политических предложений. It is actually the standard-bearer of good practices concerning the validation of analyses and the discussion of policy proposals.
Вероятно, ключевым отличием между Эвитой и Кристиной является тот факт, что Эвита - этот "знаменосец бедноты" - была актрисой в поисках своей судьбы, когда она встретилась с Пероном. Perhaps the key difference between Evita and Cristina is the fact that Evita, the "standard-bearer of the poor," was an actress hunting for her destiny when she met Perón.
Например, многие греки, жившие в Египте в течение нескольких поколений, в 1950 году лишились средств к существованию, когда президент Гамаль Абдель Насер, великий знаменосец панарабизма, национализировал частные предприятия и производства. Many Greeks who had been living in Egypt for generations, for example, lost their livelihoods in the 1950s, when President Gamal Abdel Nasser, the great standard-bearer of pan-Arabism, nationalized privately owned businesses and industries.
Одна из возможностей - с вероятностью чуть выше 50%, согласно опросам - это то, что Британия, родина Тэтчер и знаменосец неолиберальной экономики ЕС, скоро будет иметь правительство во главе с Лейбористами, которые стремятся провести самую большую программу налогового повышения со времен 1970 гг. One possibility – with a probability slightly above 50% according to the polls – is that Britain, the birthplace of Thatcherism and the EU’s standard-bearer of neoliberal economics, will soon have a Labour-led government committed to the biggest tax-raising program since the 1970s.
Сейчас мало шансов, что партия добьется этого, если Трамп будет ее знаменосцем. There is scant chance of that if Trump is the party’s standard-bearer.
Сыновья знаменосцев вашего отца, оруженосцы, конюхи? Sons of your father's bannermen, squires, stable boys?
В артистической стадиона я встретила других знаменосцев: In the green room of the stadium, I met the other flag bearers:
В США его ярким знаменосцем стал Дональд Трамп, возможный кандидат в президенты от Республиканской партии. Its most visible standard-bearer in the United States is Donald Trump, the Republican Party’s presumptive presidential nominee.
Только лорд Винтерфелла может созвать знаменосцев и собрать армию. Only the Lord of Winterfell can call in the bannermen and raise an army.
Отец мой числит Джонаса Браккена среди своих самых старых и верных знаменосцев. My father counts Jonas Bracken amongst his oldest and most loyal bannermen.
Если я отдам Цареубийцу в обмен на двух девочек, мои знаменосцы вздернут меня за ноги. If I trade the Kingslayer for two girls, my bannermen will string me up by my feet.
Знаменосец левых Пол Кругман (Paul Krugman) в своей статье «Джобс, рабочие места и автомобили» («Jobs, Jobs, and Cars») язвительно пишет о «героических предпринимателях, Джонах Голтах, то есть тех самых “создателях рабочих мест” в духе Стива Джобса, которых так любят республиканцы». The Left’s standard bearer, Paul Krugman snidely labels Steve Jobs (Jobs, Jobs, and Cars) the “heroic entrepreneur, the John Galt, I mean Steve Jobs-type ‘job creator’ Republicans love.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!