Примеры употребления "знаком" в русском с переводом "acquainted"

<>
Я с нею не знаком. I'm not acquainted with her.
Я хорошо знаком с предметом. I am well acquainted with the subject.
Это серьезная угроза, с которой Русский медведь уже хорошо знаком. That is a credible threat the Russian bear is acquainted with!
Несколько лет назад редакторы одного пекинского еженедельного издания с которым я знаком были поставлены в тупик с тем какую статью напечатать на первой странице. A few years ago, the editors of a Beijing-based weekly with which I am acquainted were deadlocked over which article to put on their front page.
Вы знакомы с этим человеком? Are you acquainted with the man?
Учёным хорошо знакомо выражение "публикуйся или умри". Academics are well acquainted with the notion of "publish or perish."
Лейтенант, вы знакомы с этим "хилым бычком"? Lieutenant, you're acquainted with this "runty bull"?
Княгиня Драгомирова, вы были знакомы с семьей Дэйзи Армстронг? Princess Dragomiroff, were you acquainted with the family of Daisy Armstrong?
Нет, я не знаю, были ли знакомы мэр Велдон и Лора Кэмбридж. No, uh, I don't know if Mayor Weldon and Laura Cambridge were acquainted.
Представители этого поколения лучше знакомы с понятиями глобализации и экономической реформы, чем с социализмом и революцией. Members of this generation are better acquainted with notions of globalization and economic reform than with socialism and revolution.
Эти выдающиеся успехи связаны с тем, что исследователи icddr,b - большинство из которых Бангладешцы, обучавшиеся за границей – хорошо знакомы с проблемами, которые они пытаются решить. These remarkable successes stem from the fact that icddr,b researchers – most of them Bangladeshis who trained abroad – are well acquainted with the problems they are trying to address.
Эти данные должны быть там, чтобы позволить тем людям, которые посмотрят на них, попытаться их интерпретировать и заставить их передавать информацию из уст в уста другим людям, с которыми они знакомы. These facts should be there to allow those people who will look at them to do so, and to encourage them to spread the information via word of mouth to others with whom they are acquainted.
Интерфейс данной программы схож с интерфейсом Клиентского терминала MT4; он является простым в освоении и использовании для трейдеров, уже знакомых с MT4, как при исполнении немедленных ордеров, так и при исполнении рыночных ордеров. The program interface is similar to that of the MT4 ClientTerminal; traders acquainted with MT4 will find it straightforward and easy to use for both instant execution and/ or market execution.
Очевидно, что вебсайт Информационно-координационного центра должен иметь удобные для пользователя компоновки и архитектуру с целью обеспечения удобного доступа, навигации, загрузки информации и документов, в особенности представителями директивных органов, которые не обязательно могут быть знакомы с процедурами поиска и механизмами сортировки данных. Clearly, the Clearing House website should have a user-friendly design and architecture in order to allow easy access, navigation and downloading of information and documents especially by policy makers who might not necessarily be well acquainted with search procedures and data retrieval mechanisms.
В этом контексте службы пограничного контроля обмениваются образцами паспортов со своими коллегами из различных стран с целью распространить их на всех пунктах пересечения границы (сухопутной, морской и воздушной), с тем чтобы сотрудники безопасности, работающие в этой сфере, были знакомы с официальными характеристиками этих паспортов и могли бы сразу же выявить любую подделку. In this context, the border services exchange models of passports with their counterparts in the various countries in order that they may be circulated to all border posts (land, sea and air), so that security personnel working in this field may be acquainted with the official specifications of those passports and be able to detect any forgery immediately.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!