Примеры употребления "знакомы" в русском

<>
Переводы: все604 familiar419 acquainted15 notorious1 другие переводы169
Большинству из вас знакомы шампиньоны. Most of you are familiar with Portobello mushrooms.
Вы знакомы с этим человеком? Are you acquainted with the man?
Протекционистские ответные действия печально знакомы: The protectionist responses are sadly familiar:
Лейтенант, вы знакомы с этим "хилым бычком"? Lieutenant, you're acquainted with this "runty bull"?
Вы знакомы с ролевыми играми? Are you familiar with role play?
Княгиня Драгомирова, вы были знакомы с семьей Дэйзи Армстронг? Princess Dragomiroff, were you acquainted with the family of Daisy Armstrong?
Вам хорошо знакомы эти сети. And you're very familiar with these networks.
Нет, я не знаю, были ли знакомы мэр Велдон и Лора Кэмбридж. No, uh, I don't know if Mayor Weldon and Laura Cambridge were acquainted.
Круглые камешки на песке знакомы нам. The smooth stones on the sand are familiar to us.
Представители этого поколения лучше знакомы с понятиями глобализации и экономической реформы, чем с социализмом и революцией. Members of this generation are better acquainted with notions of globalization and economic reform than with socialism and revolution.
Вы, наверное, знакомы с системой Nike+. You're probably familiar with the Nike+ system.
Эти выдающиеся успехи связаны с тем, что исследователи icddr,b - большинство из которых Бангладешцы, обучавшиеся за границей – хорошо знакомы с проблемами, которые они пытаются решить. These remarkable successes stem from the fact that icddr,b researchers – most of them Bangladeshis who trained abroad – are well acquainted with the problems they are trying to address.
Мы знакомы с ним из физиотерапии. we're very familiar with it from physical therapy;
Эти данные должны быть там, чтобы позволить тем людям, которые посмотрят на них, попытаться их интерпретировать и заставить их передавать информацию из уст в уста другим людям, с которыми они знакомы. These facts should be there to allow those people who will look at them to do so, and to encourage them to spread the information via word of mouth to others with whom they are acquainted.
Лейтенант, вы знакомы с этим понятием? Are you familiar with that term, Lieutenant?
Очевидно, что вебсайт Информационно-координационного центра должен иметь удобные для пользователя компоновки и архитектуру с целью обеспечения удобного доступа, навигации, загрузки информации и документов, в особенности представителями директивных органов, которые не обязательно могут быть знакомы с процедурами поиска и механизмами сортировки данных. Clearly, the Clearing House website should have a user-friendly design and architecture in order to allow easy access, navigation and downloading of information and documents especially by policy makers who might not necessarily be well acquainted with search procedures and data retrieval mechanisms.
Ты знакомы с термином MILF, Карл? You are familiar with the term MILF, Carl?
В этом контексте службы пограничного контроля обмениваются образцами паспортов со своими коллегами из различных стран с целью распространить их на всех пунктах пересечения границы (сухопутной, морской и воздушной), с тем чтобы сотрудники безопасности, работающие в этой сфере, были знакомы с официальными характеристиками этих паспортов и могли бы сразу же выявить любую подделку. In this context, the border services exchange models of passports with their counterparts in the various countries in order that they may be circulated to all border posts (land, sea and air), so that security personnel working in this field may be acquainted with the official specifications of those passports and be able to detect any forgery immediately.
Янг, вы знакомы с длительной однослойной герметизацией? Yang, are you familiar, with the single-layer continuous closure?
Итак, вы знакомы с легендой о потерянных пятаках? So you're familiar with the lore of the missing half dimes?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!