Примеры употребления "землетрясения" в русском

<>
Да, схематический чертеж генератора землетрясения. Yeah, the design schematics of the earthquake generator.
То есть непосредственно во время землетрясения, поступали новости о нем. And so as the quake was happening the news was reported.
Добыча вызывает землетрясения в Оклахоме. It induces earthquakes in Oklahoma.
Пакистанская армия была направлена с целью усилить помощь гражданскому населению в областях, пострадавших от землетрясения. Pakistan's army has been directed to extend all out help to the civil population in the quake-hit areas.
В Японии часто случаются землетрясения. Earthquakes frequently hit Japan.
С поправкой на плотность населения, это менее чем один процент от последствий землетрясения на Гаити. Adjusted for population density, that is less than one percent of the impact of the Haitian quake.
В случае землетрясения выключите газ. In case of an earthquake, turn off the gas.
Пакистанская армия была направлена в пострадавшие от землетрясения районы для оказания всякой возможной помощи гражданскому населению. Pakistan's army has been directed to extend all out help to the civil population in the quake-hit areas.
После землетрясения многие потеряли свои дома. Many lost their homes after the earthquake.
Правительство и армия работали рука об руку с легионами добровольцев и частных ведомств, чтобы спасти жертв землетрясения. The government and army worked hand in hand with legions of volunteers and private networks to rescue quake victims.
Ужасы землетрясения на Гаити продолжают раскрываться. The horrors of Haiti’s earthquake continue to unfold.
Это снимки, сделанные моей женой через несколько дней после землетрясения, пока я добирался в страну через Доминиканскую республику. These are shots my wife took a couple days after the quake, while I was making my way through the D.R. into the country.
Наступит день, когда мы сможем предсказывать землетрясения. The day will soon come when we will be able to predict earthquakes.
По данным Геологической службы Соединенных Штатов, центр землетрясения находился приблизительно в 70 км (43 милях) к северо-западу от Анегады на Британских Виргинских островах, а его мощность составила 6,1 балла по шкале Рихтера. The United States Geological Survey said the quake was centred about 70 kilometres (43 miles) north-west of Anegada in the British Virgin Islands and had a magnitude of 6.1 on the Richter scale.
Многие потеряли свои дома в результате землетрясения. Many people lost their homes after the earthquake.
"Ha Гаити не было природного катаклизма, - говорит TED Fellow Питер Хаас, - это было инженерное бедствие". Создают ли старые порочные строительные приёмы новую бомбу с часовым механизмом, в то время как страна восстанавливается после смертоносного январского землетрясения? Группа Хааса, AIDG, помогает строителям Гаити изучить современные строительные и инженерные приёмы, чтобы построить прочную страну, кирпич за кирпичом. "Haiti was not a natural disaster," says TED Fellow Peter Haas: "It was a disaster of engineering." As the country rebuilds after January's deadly quake, are bad old building practices creating another ticking time bomb? Haas's group, AIDG, is helping Haiti's builders learn modern building and engineering practices, to assemble a strong country brick by brick.
Так вы потеряли равновесие из-за землетрясения? Okay, so the earthquake threw you off balance?
Таким образом, последствия землетрясения являются потенциальным водоразделом. The aftermath of the earthquake is thus a potential watershed.
Сбои электричества, землетрясения, ничто не прервет гибернации. Power outages, earthquakes, nothing will affect your suspension hibernation.
Два землетрясения и переход по бобовому стеблю. Two earthquakes and a jump from a beanstalk.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!