Примеры употребления "звено" в русском

<>
Переводы: все289 link232 unit21 другие переводы36
Прокси-сервер представляет собой промежуточное звено между компьютером трейдера и торговым сервером. A proxy server is an intermediate between the trader's computer and the trading server.
Ты как связующее звено, которое заставляло нас чувствовать себя в полной безопасности. You're like the glue around here who's gonna make us feel safe.
Если рекомендация ОИГ будет претворена в жизнь, высшее управленческое звено УВКБ будет состоять из Верховного комиссара, заместителя Верховного комиссара по делам администрации и управления и заместителя Верховного комиссара по программам и операциям. Were the JIU recommendation to be implemented, the top management structure of UNHCR would consist of the High Commissioner, a Deputy High Commissioner for administration and management and a Deputy High Commissioner for programme and operations.
Осборн и не такое уж «среднее звено» Osborne and the not so squeezed middle
Дети всего лишь последнее звено в этой длинной цепи зла. The children are only the last symptom of a long chain of evil.
Почему бы Вам не взять звено истребителей и не эскортировать "Азимова"? Why don't you take the fighter wing and escort the Azimov back to base?
Старшее руководящее звено должно обеспечить, чтобы самооценка использовалась для поощрения эффективного управления программами. Senior managers should ensure that self-assessment is used to promote effective programme management.
Ну, мы не кардио и не нейро, но лично я считаю, мы - немаловажное звено. Well, we're not cardio, we're not neuro, but I like to think we're an important part of the spectrum.
А мне кажется, что Нив сама найдет себе работу и только усилит младшее звено. My feeling is that Niamh will bring in her own work and give the bottom end a bit of a boost.
СОМО учрежден в качестве фонда, в состав которого входит совет, руководящее звено и персонал. SOMO was set up as a foundation consisting of a board, management and staff.
центральное звено (часто " федеральное " или национальное) округ (часто " провинция ") муниципальный уровень добровольные пожарные команды/бригады. central level (often " federal " or national) state (often " provinces ") municipal role of voluntary fire fighters/brigades
Комиссия следит за уровнем представленности женщин в данной области, включая управленческое звено и технические должности. It monitors the presence of women in job types, including management and technical jobs.
Это звено будет функционировать в соответствии с глобальной концепцией использования парка авиатехники и оптимизации использования отдельных видов авиатехники. This platform will be operated in line with the global concept of fleet utilization and segment optimization.
В торговой индустрии Forex брокеры составляют важное звено трейдинговой цепочки, поскольку именно они являются главными бизнес партнерами трейдера. Choosing The Best Forex Broker The first and most important step a trader needs to take is to find a forex broker they can trust.
Старшее управленческое звено должно уделять внимание областям высокого риска и уязвимости в закупочной деятельности и делать на этих областях особый упор. Senior management must pay attention to areas of high risk and vulnerability in procurement and place special emphasis on those areas.
Переход на МСФО может серьезно отразиться на размере поступлений и чистых активов, и старшее руководящее звено должно осознать это как можно раньше. IFRS adoption has the potential to significantly affect earnings and net assets, and senior management needs to be aware of this early on.
Вот - обзор [роли] нефти за последние 150 лет. Преобладающую часть этого периода нефть составляла главное звено энергосистемы. [слайд: ДОЛЯ первичного источника энергии] Here's a little snapshot of 150 years of oil, and it's been a dominant part of our energy system for most of those 150 years.
Единственное «слабое звено» - это уровень безработицы, который немного вырос на 0.1%, но был проигнорирован, поскольку доля экономически активного населения возросла на 0.2%. The only drag on the day was the Unemployment Rate that ticked 0.1% higher, but was forgiven due to the 0.2% increase in the Participation Rate.
Подобным образом, исключая государственную пенсию из объема социального обеспечения и освобождая пенсионеров от обязательной покупки аннуитетов было также попыткой произвести впечатление на среднее звено. Likewise, excluding the state pension from the welfare cap and freeing pensioners from having to buy an annuity was also an attempt to woo the middle ground.
Профсоюзы должны вести переговоры с руководством компаний так же, как высшее руководящее звено ведет переговоры с советом директоров по поводу своих сложных компенсационных пакетов. Unions should instead negotiate with management the same way top executives do with their boards of directors when their complex compensation packages are worked out.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!