Примеры употребления "заявлении" в русском с переводом "statement"

<>
Далее в заявлении адвоката говорится: Coombs' statement continues:
Изменения в заявлении о конфиденциальности Changes to this Privacy Statement
Изменения в настоящем заявлении о конфиденциальности Changes to This Privacy Statement
Будет ли в заявлении упоминание о долларе? Will the statement mention the dollar?
В заявлении подчеркнут ряд моментов, в частности: The statement emphasized a number of points in particular:
Сегодня можно следить за следующими моментами в заявлении: The points to watch in the statement include:
В заявлении не содержится никакой информации о тестах. The statement didn't release any information about the tests.
Дополнительные сведения см. в заявлении о конфиденциальности Opera. For more information, please review Opera's Privacy Statement.
Дополнительные сведения см. в заявлении о конфиденциальности корпорации Microsoft. To learn more, see the Microsoft Privacy Statement.
В своем недавнем заявлении о горящих окраинах Ширак объявил: In a recent statement about the burning suburbs, Chirac declared:
Наши правила размещения рекламы подробно описаны в Заявлении о конфиденциальности. Our advertising policies are covered in detail in the Privacy Statement.
Большие прогнозы, что FOMC…изменит одну фразу в своем заявлении. Expectations are high that the FOMC will… change one phrase in their statement.
В заявлении на своем официальном веб-сайте Arctic Monkeys сообщили: In a statement on their official website, the Arctic Monkeys said:
"Руководство редакции "Нового экспресса" было дезориентировано", - сказано в заявлении регулятора. "New Express's editorial management was disordered," the regulator said in a statement.
В своём заявлении вы указали, что прописали ему травяные настои. You said in your statement, you prescribed him a herbal remedy.
Но я думаю, тебе стоит заставить подписать её заявлении о конфиденциальности. But I think you should have her sign a confidentiality statement.
Сирия просит Совет принять во внимание комментарии, содержащиеся в моем заявлении. Syria requests that the Council take into account the comments made in my statement.
Дополнительные подробности, касающиеся хода работы на семнадцатой сессии, изложены в заявлении Председателя. Further details of the progress of work during the seventeenth session are contained in the statement of the Chairman.
"Он был оригинальной личностью и жил полной жизнью", - подтвердила Грэй в заявлении. "He was an original guy and lived life to the full" said Gray in a statement.
Результаты совещания полностью отражены в заявлении сопредседателей, которое прилагается к настоящему письму. The full outcomes of the meeting are contained in the Co-Chairs'Statement, which is attached.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!