Примеры употребления "заявлении председателя" в русском

<>
Мы уже делали это в заявлении Председателя за номером 21 в этом году, а сотрудничество с Судом по-прежнему остается на нулевом уровне. We did that in presidential statement number 21 earlier this year, and cooperation with the Court continues to be zero.
Работа ЮНОВА признавалась несколько раз, в том числе в заявлении Председателя Совета Безопасности, сделанном после обсуждения в Совете очередного доклада Генерального секретаря о методах борьбы с субрегиональными проблемами в Западной Африке. The work of UNOWA has been acknowledged on several occasions, including in the statement of the President of the Security Council made following the debate of the Council on the Secretary-General's progress report on ways to combat subregional problems in West Africa.
29 апреля в Дакаре состоялась рабочая встреча представителей миссий и отделений Организации Объединенных Наций, на которой обсуждалась, в частности, содержащаяся в заявлении Председателя Совета Безопасности от 25 марта просьба Совета об укреплении сотрудничества между миссиями, в том числе в таких вопросах, как обмен информацией и помощь друг другу ресурсами, совместное патрулирование и наблюдение и возможное участие в трансграничных операциях. A working-level meeting of the United Nations missions and offices was held on 29 April in Dakar, at which time presentations were made related to the Council's request, contained in the presidential statement of 25 March to strengthen inter-mission cooperation, including on such issues as information and resource sharing, joint patrolling and monitoring and the possibility of cross-border operations.
Г-н Вендрель просил обе стороны не допускать злоупотреблений в отношении гражданского населения в случае боевых действий с учетом осуждения такой практики Советом Безопасности, выраженного в последнем заявлении Председателя от 7 апреля 2000 года, а также обсудил вопросы, касающиеся освобождения политических заключенных и военнопленных. Mr. Vendrell asked the two parties not to target the civilian population in the event of fighting, in line with the Security Council's condemnation of such a practice most recently expressed in its presidential statement of 7 April 2000, and discussed issues related to the release of political prisoners and prisoners of war.
В ходе этих же неофициальных консультаций Комитет также постановил направить письмо Председателю Группы экспертов с просьбой препроводить Комитету в ее промежуточном докладе, который должен быть представлен 20 декабря 2006 года, информацию, касающуюся ситуации в Киншасе в контексте эмбарго на поставки оружия в соответствии с просьбой Совета, содержащейся в заявлении Председателя от 22 сентября 2006 года. At the same informal consultations, the Committee also decided to send a letter to the Chairman of the Group of Experts requesting that it provide the Committee, in its interim report due on 20 December 2006, with information concerning the situation in Kinshasa in the context of the arms embargo, pursuant to the Council's request contained in the presidential statement of 22 September 2006.
В заявлении Председателя от 18 июня 2004 года Совет приветствовал активизацию диалога между правительством Гвинеи-Бисау и бреттон-вудскими учреждениями и особо отметил важное значение организации в последнем квартале 2004 года конференции «за круглым столом» для удовлетворения некоторых из наиболее насущных потребностей Гвинеи-Бисау. In a presidential statement of 18 June 2004, the Council welcomed improved dialogue between the Government of Guinea-Bissau and the Bretton Woods institutions and underlined the importance of the organization of a round-table conference in the last quarter of 2004, to address some of the most urgent needs of Guinea-Bissau.
В заявлении Председателя Совета, выпущенном по окончании заседания, Совет просил Генерального секретаря представить доклад о причинах конфликтов в Африке, путях их предупреждения и урегулирования и о мерах, позволяющих заложить основу для прочного мира и экономического роста. In a statement issued by the President of the Council at the conclusion of the meeting, the Council requested the Secretary-General to submit a report on the causes of conflict in Africa, ways to prevent those conflicts, and how to lay a foundation for durable peace and economic growth.
Дополнительные подробности, касающиеся хода работы на семнадцатой сессии, изложены в заявлении Председателя. Further details of the progress of work during the seventeenth session are contained in the statement of the Chairman.
В заявлении Председателя АСЕАН от 20 июля 2008 года министры иностранных дел государств — членов АСЕАН выразили надежду, что между двумя странами будут проведены переговоры, и предложили обеим странам свою помощь. In a statement by the ASEAN Chair dated 20 July 2008, ASEAN Foreign Ministers expressed their hope in the bilateral talks between the two countries, and offered facilities to be placed at the disposal of the two countries concerned.
Я хотел бы воспользоваться настоящей возможностью, с тем чтобы еще раз напомнить о содержащихся в моем докладе Совету Безопасности от 22 мая 2000 года выводах, решительно поддержанных Советом в заявлении Председателя от 23 мая 2000 года. I would take this opportunity to reiterate the findings of my report to the Security Council of 22 May 2000, strongly endorsed by the Council in the President's statement of 23 May 2000.
Кроме того, это открытое заседание предоставляет нам возможность оценить процесс осуществления резолюции 1325 (2000) и рекомендаций, которые содержатся в заявлении Председателя Совета Безопасности от 31 октября 2002 года, документ S/PRST/2002/32. Moreover, this public meeting provides us with the opportunity to assess the implementation of resolution 1325 (2000) and the recommendations contained in the Security Council's presidential statement of 31 October 2002, contained in document S/PRST/2002/32.
Экономический и Социальный Совет, принимая к сведению решение 2000/109 Комиссии по правам человека от 26 апреля 2000 года, одобряет решение Комиссии ограничить двумя трехгодичными сроками членство в рабочих группах по специальным процедурам, а также функции специальных докладчиков, позиция которых в отношении сроков пребывания в должности изложена в заявлении Председателя от 29 апреля 1999 года. The Economic and Social Council, taking note of Commission on Human Rights decision 2000/109 of 26 April 2000, endorses the Commission's decision to establish a time-limit of two terms of three years for membership of special procedures working groups, as well as for Special Rapporteurs, whose position in relation to time-limits is covered by the Chairperson's statement of 29 April 1999.
В своем заявлении Председателя Совет подчеркнул, что реформа в сфере безопасности в постконфликтных условиях имеет огромное значение для укрепления мира и стабильности, для содействия уменьшению нищеты, верховенству права и эффективному управлению, для распространения законной государственной власти и для предотвращения возобновления конфликтов в странах. In its presidential statement, the Council stressed that reforming the security sector was critical in post-conflict environments to consolidating peace and stability, reducing poverty, establishing the rule of law and good governance, extending legitimate State authority and preventing countries from relapsing into conflict.
Они подчеркнули важность дальнейшего прогресса в достижении целей, изложенных в заявлении Председателя Совета от 11 октября 2007 года, отметив, что этому могло бы способствовать как можно скорейшее посещение Мьянмы Специальным советником. They underlined the importance of making further progress towards meeting the objectives set out in the Council's presidential statement of 11 October 2007, noting that an early visit to Myanmar by the Special Adviser could help to facilitate this.
Через двенадцать месяцев после того, как в заявлении Председателя в прошлом октябре мы впервые обратились к проблемам, стоящим перед Гвинеей-Бисау, наркооборот не только не сократился, но и, как следует из рассматриваемого доклада, достиг гораздо больших размахов, чем ранее предполагалось. Twelve months after we first addressed the new challenges confronting Guinea-Bissau, in presidential statement S/PRST/2007/38 of last October, not only has drug trafficking not been curtailed, but, as indicated in the report before us, it has reached volumes much greater than previously assumed.
В заявлении Председателя, которое было принято после прений, Совет отметил необходимость обеспечения слаженности и большей координации, как при разработке политики, так и в конкретной работе, между всеми субъектами, которые участвуют в предотвращении конфликтов, подчеркнув решимость Совета укреплять свою роль в предотвращении и урегулировании конфликтов. In the presidential statement that was adopted after the debate, the Council noted the need to provide coherence and enhanced coordination, both in terms of policy and operationalization, among all stakeholders involved in conflict prevention, highlighting the determination of the Council to strengthen its role in preventing and resolving conflicts.
Совет Безопасности просит Генерального секретаря продолжать последовательно проводить на местах подготовительные мероприятия для подготовки к комплексной миссии по постконфликтному миростроительству в Сомали, которая начнется, как только позволят условия безопасности, как указывается в заявлении Председателя Совета от 28 марта 2002 года. The Security Council requests the Secretary-General to continue putting in place, in a coherent manner, preparatory activities on the ground for a comprehensive post-conflict peace-building mission in Somalia once security conditions permit, as stipulated in the statement by the President of the Council of 28 March 2002.
Что касается рекомендации 9, то, как отмечено в заявлении Председателя, утвержденном Советом Безопасности в 2001 году, помимо стран, экспортирующих вооружения, все другие страны тоже несут ответственность за принятие мер по предотвращению притока законного оружия в незаконные каналы. With regard to recommendation 9, as pointed out in the presidential statement adopted by the Security Council in 2001, in addition to weapon-exporting countries, all other countries also have a responsibility to take measures to prevent the flow of legal arms into illegal channels.
В нем также содержалась «дорожная карта» для резервного планирования на предмет возможного развертывания операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира взамен АМИСОМ, как этого просил Совет в своей резолюции 1772 (2007) и в заявлении Председателя от 19 декабря 2007 года. It also presented a road map for contingency planning for the possible deployment of a United Nations peacekeeping operation to take over from AMISOM, as requested by the Council in its resolution 1772 (2007) and the presidential statement of 19 December 2007.
По сути, Федеральное переходное правительство полностью аккредитовано при Организации Объединенных Наций, Африканском союзе и МОВР, и председатели Совета Безопасности неоднократно заявляли о его признании, в том числе в заявлении Председателя от 13 июля. Indeed, the Transitional Federal Government is fully accredited to the United Nations, the African Union and IGAD, and the presidency of the Security Council has articulated that recognition through its various communications, including the presidential statement of 13 July.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!