Примеры употребления "заявление о намерении" в русском

<>
Отказ Буша установить крайний срок для вывода войск воспринимается не как признак решимости, а как заявление о намерении Америки остаться в Ираке, установить марионеточный режим, контролировать нефть страны и создавать постоянные военные базы. Bush's refusal to set a deadline for withdrawing troops is not taken as a sign of resolve, but as a statement of America's intent to remain in Iraq, establish a puppet regime, control the country's oil and set up permanent military bases.
На третьем региональном форуме на уровне министров, состоявшемся в 2002 году в Тиране, Республика Хорватия также подписала " Заявление о намерении разрешить временное проживание для лиц, ставших жертвами торговли людьми ". Regional Ministerial Forum in Tirana held in 2002, the Republic of Croatia also signed «Statement of commitment to approve temporary residence for victims of trafficking in persons».
Во-первых, существуют общие соглашения, в которых содержится декларация или заявление о намерении применять Конвенцию. First, there are general agreements which contain a statement or declaration of intent to apply the Convention.
Министры могли бы подписать заявление о намерении уделять приоритетное внимание развитию этих маршрутов и создать постоянный механизм для обеспечения будущего сотрудничества. Ministers could sign a statement pledging the priority development of these routes and the creation of a permanent mechanism to ensure future cooperation.
Следует отметить, что в этих резолюциях Совет Безопасности признал заявление о намерении создать " независимое государство " в северной части Кипра не имеющим юридической силы, потребовал отказаться от него и призвал все государства не признавать так называемое государство " Турецкая Республика Северного Кипра ", созданное в результате сепаратистских действий, и не содействовать и не оказывать каким-либо образом помощи вышеупомянутому образованию. It should be noted that, in these resolutions, the Security Council considered, inter alia, the declaration which purported to create “an independent State” in northern Cyprus legally invalid, called for its withdrawal, and called upon all States not to recognize the purported State of the “Turkish Republic of Northern Cyprus” set up by secessionist acts and not to facilitate or in any way assist the aforesaid entity.
способы, с помощью которых поставщики или подрядчики в соответствии со статьей могут запрашивать разъяснения в связи с тендерной документацией, и заявление о намерении закупающей организации на этом этапе провести встречу с поставщиками или подрядчиками; The means by which, pursuant to article, suppliers or contractors may seek clarifications of the solicitation documents, and a statement as to whether the procuring entity intends, at this stage, to convene a meeting of suppliers or contractors;
14 (1874) (отчет агента Комиссии по британским и американским требованиям, согласно которому Комиссия единогласно постановила, что заявитель в деле Гриббла не может претендовать на статус британского подданного, поскольку он «подал заявление о намерении [просить гражданство США] … до представления своего меморандума, а впоследствии до завершения рассмотрения требования Комиссией завершил свою натурализацию и на момент представления своего дела являлся гражданином Соединенных Штатов»). 14 (1874) (report of agent before British and American Claims Commission that the commission was unanimous that the claimant in the Gribble case lacked standing as a British subject because he “had filed his declaration of intention [to seek U.S. citizenship] before the presentation of his memorial, had subsequently, and pending his claim before the commission, completed his naturalization, and was at the time of the submission of his cause a citizen of the United States.”).
Так, по смыслу пункта 14 Заключительного акта Конференции, которым в 1961 году принималась Европейская женевская конвенция о внешнеторговом арбитраже, «делегации, принявшие участие в выработке Европейской конвенции о внешнеторговом арбитраже, заявляют, что их страны не намереваются вносить оговорки к Конвенции»: здесь речь не только не идет о категорическом запрете, но и само это заявление о намерении сделано в документе, отличном от договора. Thus, in accordance with paragraph 14 of the Final Act of the 1961 Geneva Conference which adopted the European Convention on International Commercial Arbitration, “the delegations taking part in the negotiation of the Convention () declare that their respective countries do not intend to make any reservations to the Convention”: not only is it not a categorical prohibition, but this declaration of intention is even made in an instrument separate from the treaty.
Так, по смыслу пункта 14 Заключительного акта Конференции в Женеве, которым в 1961 году принималась Европейская конвенция о внешнеторговом арбитраже, " делегации, принявшие участие в выработке Европейской конвенции о внешнеторговом арбитраже, заявляют, что их страны не намереваются вносить оговорки к Конвенции ": здесь речь не только не идет о категорическом запрете, но и само это заявление о намерении сделано в документе, отличном от договора. Thus, in accordance with paragraph 14 of the Final Act of the 1961 Geneva Conference which adopted the European Convention on International Commercial Arbitration, “the delegations taking part in the negotiation of the Convention declare that their respective countries do not intend to make any reservations to the Convention”: not only is it not a categorical prohibition, but this declaration of intention is even made in an instrument separate from the treaty.
выпуск первой официальной карты, на которой показана запланированная линия прохождения Барьера, и заявление о намерении завершить его к 2005 году. Release of the first official map showing the planned route of the Barrier and declaration of intent to complete it by 2005.
Новость: EDC объявила о намерении выкупить с рынка все акции компании, провести делистинг, после чего Schlumberger приобретет 45,65% EDC. News: EDC announced its intention to buy back from the market all of the company's shares and conduct a delisting, after which Schlumberger will acquire 45.65% of EDC.
Том подал заявление о приёме на работу. Tom applied for the job.
Получать запросы и требования на дополнительную маржу, уведомления о намерении продать или купить и прочие уведомления и требования любого характера; (d) To receive requests and demands for additional margin, notices of intention to sell or purchase and other notices and demands of whatever character;
Том заполнил заявление о приёме на работу. Tom filled out the job application form.
Эффект на акции: Сергей Калугин заявлял о намерении нарастить собственный пакет акций Ростелекома еще в ноябре 2014 года. Effect on shares: Sergey Kalugin voiced his intention to lift his personal holding in the incumbent operator back in November 2014.
Её заявление о вступлении в партию было отклонено. Her application to join the party was rejected.
Toshiba в своих корпоративных презентациях сообщает о намерении захватить этот рынок. Это позволит наказать русских. Capturing that market, as Toshiba says it will in corporate presentations, serves as a means to punish the Russians.
Компания приняла его заявление о приёме на работу. The company accepted his application.
Куба объявила о намерении начать разведочное бурение в Мексиканском заливе у своих берегов уже этим летом. Cuba has announced plans to start drilling for oil off its shores, in the Gulf of Mexico, as early as this summer.
Как мне сделать заявление о краже? How do I report a theft?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!